[情报] 谷歌的翻译程式被IT人员改了程式码?!

楼主: roujuu (老中)   2022-02-26 19:20:01
谷歌的翻译程式被IT人员改了程式码?!
‘ https://www.facebook.com/groups/1911949859020864/posts/3162173653998472/ ’
底下的留言:
Kuan Hao Lin
这则留言是在柯洁覆盘农心杯影片里看到的留言,个人认为说的很好 推
无论如何,作为一名国手,在并无确凿证据的情况下做出这番言论是非常不妥的。
虽然我也稍有怀疑(作弊),但还是更偏向于相信申作为顶尖棋手的操守和自尊。怨天尤
人,话里有话的指责对方作弊毫无意义,如果真的有把握就找棋院通过官方渠道去交涉,
看怎么样在今后的网络对局中确保双方棋手没有作弊行为,目前的安检措施的确有点走过
场的嫌疑,倒不是真的觉得申作弊了,只是这样可以杜绝以后有人输棋以后再发这种牢骚

小弟刚才用‘ https://translate.google.com.tw/ ’去翻译成繁体中文,
但是不小心把“原文语言”设成“日文”,而不是“中文”,
翻译出来的文章为:‘ https://0rz.tw/feZuJ ’,全文如下:
++++++++++
农心杯 农心杯 农心杯 农心杯
当然,这是非常不妥协的。
有作弊嫌疑(工作不顺),但有反身偏见。 作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊
,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊怀疑怀疑,无理失败
,报告结束。
++++++++++
不知道是哪一个谷歌的IT人员去临时修改‘ https://translate.google.com.tw/ ’的原
始程式码的?
老中‘ろうじゅう,ロウジュウ’。
楼主: roujuu (老中)   2022-02-26 19:53:00
“原文语言”设成“韩文”:‘ https://0rz.tw/JUg6C ’。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com