Monday Blue Buster 每周MBA生涯解惑:口译背景申M7求教
问:
各位前辈好,最近临时决定想要申请mba,但非传统背景(翻译专业),对未来一直也很
迷茫,不知道自己到底想要什么,希望透过读mba探寻不同的可能性。
希望各位前辈能指导、给点建议,是否有希望申请m7?
因为很喜欢英国,本来目标只是牛剑,但考虑到就业,所以也开始考虑m7。
也不知道我这样的背景,读完mba是否有希望进入顾问业?或有其他建议吗?非常感谢。
背景:台湾私立top3大学,英国文学专业,gpa3.97。两年英国硕士,世界三大高翻院校
,同声传译,merit毕业。
几段国外志工计画经验。一小段自由工作经验,曾给非洲某国总统、联合国某机构总干事
、缅甸大法官等做过翻译。
在大型外资银行做翻译半年,后入职Fortune top30的大型金融集团担任外籍高阶主管助
理到现在两年半。
申请mba的一大诉求是想要转行,虽然日常工作参与很多金融项目,但主要工作内容还是
同声传译/翻译,不想再做翻译类工作。
另外,虽然一硕专业很强,但学校不够好,一直有个名校情结…工作几年后,也很想再回
学校当一年学生。
请各位前辈帮我看看,我这样的背景是否可以试试看?对选校、未来工作,欢迎建议。
非常感谢! ! !
答:
笔者曾经处理过相似个案,成功申请上常春藤康乃尔MBA,甚至拿到史丹佛面试。毕业后
在美国已经经历了四、五个顶尖品牌工作,现在已经拿下绿卡,在美国落地生根。
同步口译有几项特性:一个是了解沟通方背后的隐藏内容或意图,一个是国际性,还有需
要多种能力配合,包含:反应速度、领悟力、记忆力、联想力、多工处理能力、抗压力、
智力、肢体语言阅读能力等都要非常强,甚至还需要自圆其说的能力,以及跨领域的学习
能力,及大量阅读能力与策略思考能力...等。
根据笔者长年的生涯管理咨商经验,会喜欢同步口译的个案们有几种常见的心态:一种是
个案在成长过程中,其父母或家人的沟通常有某种隔阂,而使个案想要搞清楚对方心里真
正的意思。
许多父母没有受过沟通训练,但又为了显示其权威性,常常话只讲一半,另一半的话没讲
完藏在心理要人家去猜,或故意不讲,有时是为了隐藏某种不能明讲的秘密,或故意让别
人猜不到其真实思想,但却又要求子女顺从。
在这种成长背景下长大的子女,会对沟通方背后的心意有所好奇,并且视其为挑战,而从
事同步口译。
尤其,如果能够以几乎同步的速度下,将对方的心意完整的翻译出来,是非常惊人的专业
能力!必须有超强的理解力及同理心,才办得到。
国际沟通是一种专业。若要转往商业,则最接近的是国际行销与公关,因为是品牌对消费
者的沟通。
但要看原p的兴趣是否真的在于国际沟通。因为成功是跟着兴趣走,而不是跟着能力走。
原po的行为模式还有几种特性,就是:追求优越性,并且能有超强的学术能力,对国际事
务有兴趣,能够追求世界级的卓越,以及跨领域适应力与创业能力。
这部分或许可以解释为何原po希望能往管顾咨询发展,因为就是符合顶尖竞争力、及跨足
广泛领域的条件。
然而,行行出状元。只要具备高度的自我了解,找出从独特生长环境中的求生与超越,所
养成的具体兴趣技能组合,也就是“生涯三驱力”,再投射出快乐致富的生涯目标,然后
专注地追求卓越,登峰造极,谁都可以达到卓越的境界,并且快乐致富。
而当点出业界洞见与产业问题,分析出具体的技能课程需求,对应到有提供这些课程的学
校,这样名校自然会因为超高申请精致度而录取你,甚至发奖学金。
而能够在台湾及英国就学,尤其英国学费与生活费颇贵,显示家境应该不错。
笔者咨询过许多喜欢英国的个案,因为英国曾经是日不落国,其皇室正统与工业化影响持
续至今,甚至连英文的腔调都甚感优越。
然而一般人没事不会需要这么强大的优越感。
就一代心理学大师阿德勒的说法:优越情节来自于自卑情结,并且有镜像关系