[翻译] PASH!+杂志圣德芬&彼列访问

楼主: junesoso (小酥酥)   2019-03-07 16:01:44
原文是8月号杂志上彼列与圣德芬的访问
http://www.pashplus.jp/game_app/133751/
另外3,4月号也有刊载フェザー、ランドル、カイン、ラインハルザ的访问喔
日语渣翻,助词由其烂,语意也可能有误判,有错请指正。
不确定能不能PO,如有犯规请告知,会自删。
希望借此积一下人品,最近每日血统都嘛蓝蓝滴...
正文
圣德芬
提到夏天的回忆或夏季首先想到的是什么?
说到夏天…云吧?会想起那蔓延在蔚蓝天空、宏伟而纯白的积雨云吧。或许,是因为过去
我的行动范围被限制,只能以眺望天空的方式过日子吧。
请说说自我的假期休息方法(放松方式等)
放松…这个嘛…虽然不是为了这个目的才做的,但泡咖啡的时候心情或者会变得舒畅起来
。将水注入,看着一滴又一滴咖啡萃取出来的时候,有时可以暂时忘记时间感。
这两千年间的一切都只是场恶梦,我现在还在为待会儿去那个中庭做准备。回过头来
,那位大人还在阳光中抱着微笑等待着我…幼稚呢,连我自己都…
如果你有非常珍视的事物请说说看(回忆、信念、宝物之类的)
对现在的我而言,实现与那位大人的约定就是我的全部。我也想去爱护…或许我不具有那
样的资格…那位大人所重视的空之世界。
彼列
提到夏天的回忆或夏季首先想到的是什么?
蝉。说到夏天就是蝉囉?...啊这样吧,你有没有见过蝉羽化展翅的瞬间?
那个啊,跟天司誔生的瞬间很相似呢。茧垂直裂开,长着半透明的翅膀的柔软背部滑出茧来
刚托生*而成的新身体就是这样美丽的东西呢。虽然接触到空气后翅膀会渐渐变硬,在那
个阶段形成之前,一点点的刺激能轻易地将它毁坏掉。就如同豆腐或布丁之类的触感,不
知不觉玩过头被法桑骂呢。
啊、问到哪里了?
受肉する─神以人的形式降生之类的,想不到中文里有什么类似的词汇orz
神が人の形をとって现れること。キリスト教では、神の子キリストがイエス
という人间性をとって、この地上に生まれたこと。
请说说自我的假期休息方法(放松方式等)
休息的话大多都是购物吧。喜欢逛逛杂物小店收集小东西呢。说起来最近沉迷于做岩盘浴
,流完汗后喝的酒非常美味。工作的压力也能一下子地释放出来。推荐喔。
如果你有非常珍视的事物请说说看(回忆、信念、宝物之类的)
是爱啊,是爱。
作者: millcassee (贝雅)   2019-03-07 16:20:00
如果是蝉的话应该是用羽化但是从蛋出生中文定义上是孵化- -至于 受肉する 英译是incarnation(中译化身)
作者: Ricestone (麦饭石)   2019-03-07 16:30:00
两千年那句不是如果,而是忘记时间感时就会有那些感受半透明羽翼的部份,那是说长著半透明翅膀的柔软背部跑出来
作者: square (enix)   2019-03-07 16:43:00
爱啊!
作者: EastInk (EastInk)   2019-03-07 17:12:00
是爱啊,是爱。
作者: Ricestone (麦饭石)   2019-03-07 18:31:00
这边的だと就是在说“认定是”前面讲的状况也就是说那是在讲(忘了时间的我会)觉得……然后如果要挑的话,幼稚那句是说“我可真是幼稚啊”
作者: amamiyaren (雨宫莲)   2019-03-07 18:36:00
变态放假的时候意外的普通耶,为什么是逛街啦
作者: sarevork (蚰梜黎h郎)   2019-03-07 18:39:00
吉良吉影也很普通阿 这才是正统变态的行为
作者: as12as12tw (勇者様はどこにいるかな)   2019-03-07 19:14:00
彼列脑表示:彼列不管说什么我看起来都是黄的(这就是爱阿!(糟糕的是你#
作者: ilris (或許會苦的咖啡)   2019-03-07 21:47:00
谢谢翻译qwq
作者: onedaymor (远古海鳗)   2019-03-08 00:28:00
推!补推
作者: moonline (月光皎洁)   2019-03-08 03:34:00
感谢原po以及推文翻译,文盲跪谢
作者: Shift2 (小老鼠)   2019-03-08 09:25:00
印象中"受肉"好像常常翻译成"降生"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com