[试译] その胸にひとひらの辉きが (第2话)

楼主: watanabekun (鏡)   2017-04-25 11:36:49
第二话 黑烟隆隆的城镇
https://www.youtube.com/watch?v=UjS-gtURqss
为了救出格兰与露莉亚,欧根等人潜入联络船偷渡到了西德洛斯本岛。
碧: 呼~好险来到这的路上没被宪兵逮到。
玛莉: 别掉以轻心。我们接着可是要潜入劳动所喔。
玛莉: 为了提防外国的间谍或有人脱逃,警备可是很森严的,要做好心理准备。
欧根: 知道了。接着要靠妳啦。
玛莉: 潜入劳动所的路径我也只是以前听说过,没有亲自走过呀......
玛莉: 我先去探探路,你们能等我一下吗?
碧: 拜托妳囉...玛莉!
玛莉: 这一带的警备确实是比较松呢... 得查出守卫的交班时间才行...
玛莉: ......呀!?
从暗处观望劳动所的玛莉突然被人从背后摀住嘴巴,而发出短短一声惊叫。
??? ...别大声嚷嚷。我没打算杀妳...... 至少现在不会。
玛莉本想挣扎逃脱,但在听到身后这冷静的声音后停下了动作。
在玛莉听话配合后,束缚住她的人也放开了手。
玛莉: ......阿尔托斯。
阿尔托斯:......真不想看到妳这张脸啊。为什么妳人会在这?
玛莉: 我才想问你.....为什么会到劳动所附近来?
玛莉: 难道是那个老头终于被捕了吗?哈!受到报应了吧!
阿尔托斯:妳凭什么说爷爷的坏话,叛徒!
玛莉: ......!
玛莉: 什...什么嘛!盗贼的手下还跩什么跩.....!
在玛莉和阿尔托斯互瞪的时候,一旁传来了宪兵的脚步声。
阿尔托斯:......真是白白浪费时间。离下次交班没剩多久了。
玛莉: ......!你打算潜入劳动所?
阿尔托斯:这干妳什么事?
玛莉: ......是谁被捕了?该不会真的是那老头吧?
阿尔托斯:卡鲁奇萨的脖子还没被绞绳绑住。......被抓住的是席尔。
阿尔托斯:虽然目前席尔好像还没被发现是卡鲁奇萨的同伙,但穿帮只是早晚的问题。
玛莉: 以那孩子的年纪来说,应该还没去当贼吧。......只是宪兵也不管这个。
玛莉: ......得快点救他出来。
玛莉: 该说是时机正好还是祸不单行呀......
阿尔托斯:妳这什么口气?
玛莉: 我的同伴也被抓进劳动所了,遭遇就跟席尔一样呢......
阿尔托斯:同伴!?妳有什么脸讲这种话......!
玛莉: 阿尔托斯,要潜入劳动所对你来说应该也不算轻松吧。
玛莉: ......要不要跟我合作?有另外一群功夫了得的骑空士想要潜进劳动所里去哦。
玛莉: 侵入劳动所的方法你清楚,要是有个万一我们也能当预备战力。你看怎样?
阿尔托斯:......好吧。但是如果觉得你们碍手碍脚,我可不会对妳或妳同伴伸出援手。
玛莉: 好。那就算成交囉。
于是玛莉暂时离开现场,随后便带了欧根等人过来。
欧根: 愿意帮忙我们潜入劳动所的人,就是这位小哥吗?
碧: 人家只是个孩子耶!让他做这么危险的事情没问题吗?
阿尔托斯:......我的年纪跟玛莉一样。
碧: 是喔?
阿尔托斯:因为幼儿时期没什么东西能餬口啊。结果到现在还是长得很娇小。
阿尔托斯:不过我有自信比身材大而无当的人更能干。
阿尔托斯:.....又浪费时间闲扯了。走吧。你们跟我来。
在阿尔托斯的带路下,一行人开始潜入劳动所。
在同一时间,格兰等人也为了逃出劳动所而展开行动。
席尔: ......很好,今天守卫换班的时间好像也没变呢!
席尔: 那就请露莉亚姐姐照说好的去做囉。
露莉亚: 好的! 在席尔弟弟和格兰引开守卫注意力的时候,我就去拿挂在墙上的钥匙!
露莉亚: 咳咳...... 那就开始行动囉!
阿尔托斯:席尔应该是被编进负责这区域的小组里面了。
碧: 如果格兰他们也在这的话,事情就好办了呐......
阿尔托斯:格兰的年纪跟我差不多对吧?
阿尔托斯:这样他在同个区域的可能性很高。因为小孩基本上都会被分到同样的工作。
碧: 这样吗!真是个好消息!
阿尔托斯和碧等人逃过守卫的监视,进入了坑道深处。
玛莉: ......阿尔托斯!有脚步声.....!
阿尔托斯:我知道。快爬到推车的载物台上!盖上布躲起来。
碧等人照着阿尔托斯说的躲了起来。
﹝男声﹞:呃...... 应该是这没错!听说这边能通到现在已经没在使用的坑道。
﹝女声﹞:这样啊......咳咳。
碧听到这声音,反射地翻开了布。
碧: 格兰!露莉亚!!
露莉亚:......咦!? 是碧!?
露莉亚:真的是碧!?这不是......在作梦!?
碧: 是我呀!!我是来救你们的!
碧: 格兰!你这家伙让我们好担心啊!
席尔: 阿尔大哥!? 你是来接我的吗? 呜噗!
阿尔托斯:......笨蛋!知不知道我多担心你啊...... 为什么每次都这样胡来......!
席尔: 对...对不起......阿尔大哥,我快不能呼吸了!不要抱这么紧啦!
在大伙因重逢而高兴时,欧根以年长者的态度要众人先冷静下来。
欧根: 虽然重逢很感动,但现在别急着高兴,还是先闪人吧。
欧根: 毕竟在这种不知何时会被抓的状况下,难得再会的喜悦搞不好会变成空欢喜一场
呀?
玛莉: ......说得也是。我们快点逃离这里吧。
席尔: 玛莉姐姐!?妳回来了呀!?
玛莉: ......不算是回来...... 我只是恰巧路过而已。
席尔: 妳自从下落不明后就一直没有消息传来,我好担心妳耶!
玛莉: 好了!你也听到欧根说的话了吧,我们该早点逃离这里。跟我来。
席尔: 玛莉姐姐......
碧: ......总觉得玛莉好像跟阿尔托斯和席尔他们有点心结呀。
阿尔托斯:蜥蜴!想闲聊随便你,但不要大意了。
阿尔托斯:虽然没在使用的坑道没人看守,但相对的有怪物被野放在这。
阿尔托斯:来的路上没有遇到只是我们运气好而已。回去的路上当心点。
(战斗)
席尔: 玛莉姐姐?怎样?我也变得满能干了吧。
玛莉: ......嗯。有比以前厉害呢。
席尔: ......
席尔: 是说玛莉姐姐!妳之后都在做什么呀?
玛莉: ......宝藏猎人。
席尔: 宝藏猎人!?好厉害喔!这么说玛莉姐姐实践自己的梦想了呢!
席尔: 玛莉姐姐真不简单!想想妳以前就说过想当宝藏猎人呢!
玛莉: 席尔。
席尔: 嗯?
玛莉: 逃出劳动所后你打算怎么办?
席尔: 怎么办...... 我打算回爷爷那边去呀......
玛莉: 别回去了。就这样跟我一起离开西德洛斯吧。
席尔: ......咦?
玛莉: 继续待在那个老头子那里的话,他早晚会要你去当贼的。
玛莉: 在这种事发生前就逃走会比较好。
席尔: 可...可是......!宪兵就快要进行大扫荡了!我必须把这件事告诉爷爷!
玛莉: 那老头怎样都无所谓吧!?
阿尔托斯:......玛莉!
阿尔托斯:老巢还有我们的弟弟妹妹在。妳是要让席尔也成为背叛者吗?
玛莉: 我才没有──
欧根: 喂,声音放低点!要被守卫听到了!
席尔: 啊.....
矿山监工:嗯......?刚刚这边好像有讲话的声音...... 是有人在摸鱼吗!?
碧: 糟了......!该怎办!? 没时间躲了呀!
玛莉: ......等等,交给我来。
玛莉: 嗨~监工辛苦囉!
矿山监工:妳......妳是什么人!? 是哪一区的劳动者!
玛莉: 如果能别问这种不解风情的话,我可以给你这个唷......
玛莉露出意有所指的微笑,一边从包包里面拿出一颗美丽的宝石。
玛莉: (西德洛斯的低阶官员几乎都跟黑帮有挂钩......)
玛莉: (应该没人会排斥收红包!)
矿山监工:......好吧。把那东西放地板上。
矿山监工:这东西是我发现的。除此之外妳什么都没看到。......懂了吧?
玛莉: 谢谢尼~ 人家最喜欢通情达理的人了。
矿山监工:哼!快滚吧! ......话又说回来......这颗石头可真美啊......!
玛莉: 打发掉囉!真是小事一桩呢。
露莉亚: 咳咳......玛莉,谢谢妳。
露莉亚: 只是......妳把看起来那么贵重的东西送出去真的好吗......?
玛莉: 没事没事!......把那东西拿去卖钱我心里也有些疙瘩,正愁该怎么处理呢。
阿尔托斯:......喂,那块宝玉该不会......是那时候的东西吗......!
阿尔托斯:那东西在年纪大的孩子和妳被抓后就不知去向......!果然是被妳偷走了吗!!
欧根: 阿尔托斯你冷静点啊!好不容易才蒙过守卫的。想吵架到外面再吵也成吧?
欧根: 我们还是快把怪物打跑,早点闪人吧。
(战斗)
欧根: 好了...... 这下总算是平安逃出劳动所......
欧根: 只是露莉亚妳脸色很差呢...... 还好吗?
露莉亚: (咳个不停)对不起...... 看到你们之后人一放心身体好像就......
玛莉: 连络船也不是马上就有呢.......
席尔: 阿尔大哥,你让露莉亚姐姐他们到老巢休息一下嘛。
席尔: 他们两个人在劳动所里面都对我很好。我想报答他们。
阿尔托斯:......好啊。卡尔奇萨应该也不会反对吧。
席尔: 太棒了!格兰你跟我来,走这边!
阿尔托斯:西德洛斯本岛除了矿山和劳动所外,几乎都是被遗弃的城镇。
阿尔托斯:官署为了驱赶大量的非法居民,把怪物野放到城镇里来。
阿尔托斯:虽然比劳动所那里好多了,但还是要当心点。
玛莉: ......
碧: 我说玛莉呀,妳跟阿尔托斯交情很差喔?
玛莉: 是没说很差啦...... 不,现在可能是很差吧......
碧: 是发生了什么事呀?以前吵过架吗。
玛莉: ......虽然是常常吵架,但他不是因为这样生我气。
玛莉: ......我跟阿尔托斯都是被一个叫做卡尔奇萨的盗贼老头捡回家养大的。
玛莉: 有一次,我跟年纪大的孩子们一起照老头子的指示去偷东西。
玛莉: 结果马上就被宪兵发现,大家都被抓了......
玛莉: 年纪大的孩子们把那次目标的宝玉交给我,帮我成功逃走。
碧: 该不会就是妳刚刚拿去贿赂的那个东西吧!?
玛莉: 对。 ......从那时候我就决定再也不要回老头子那里去了。
玛莉: 为了成为从童年时就梦想的宝藏猎人,我抛弃了过去。
玛莉: 我想......阿尔托斯应该是因为这件事才气我吧。
玛莉: 还真是没想到会跟你们一起到西德洛斯来呢。
玛莉: 明明都已经决定不会再回来这里了......
(战斗)
玛莉: 露莉亚,妳撑著点!再走一小段路就到老巢了。
露莉亚: 好......真的......很感谢妳......
阿尔托斯:入口在这边。空间很窄,小心别撞到头。
玛莉: ......一点都没变呢.......
玛莉: 只有陌生的面孔变多了......
席尔: 我回来囉──!
赫拉蒂娜:席尔!阿尔大哥!欢迎回家!看到你们平安真是太好了......
索克拉达:咦......咦咦咦?怎么有这么多人......?
格拉斯: 我去叫爷爷过来喔!
碧: 这是怎么回事,全都是小孩子呢。
赫拉蒂娜:因为卡尔奇萨爷爷说他不希望看到小孩子倒在街头。
索克拉达:所以爷爷就......会顺手把小孩捡回家......接济他们......
玛莉: 哼,接济是吧......明明就是要人帮忙做坏事。
???: 别在人背后说长道短,有话就当面讲吧。
玛莉: ......!卡尔奇萨老头。
卡尔奇萨:真受不了。为什么有这么一大票人......
卡尔奇萨:这个老巢可不是救济院啊。怎么回事来着,阿尔托斯?
阿尔托斯:因为这些人也想救他们被抓走的同伴,所以我就靠他们帮忙潜入劳动所里去。
阿尔托斯:靠他们帮忙?应该是你帮了他们忙才对吧?
欧根: 说得没错,他真的帮了我们大忙。你就是卡尔奇萨吧。
欧根: 多亏有阿尔托斯,我们才能把格兰和露莉亚救出来。
卡尔奇萨:喔喔是这么回事啊。那你们欠我一份情啊。我可是会去跟你们要债的。
席尔: 爷爷!现在有更要紧的事啦!
卡尔奇萨:啊?什么事啊。 我不是每次都告诉你讲话要照顺序吗?
席尔: 呃呃.....就是啊!我听说了最近会有大规模的扫荡......!
卡尔奇萨:啥?......怎么,原来是这件事啊。这我已经听克雷亚斯说了。
席尔: 咦!......你听克雷亚斯说了?
克雷亚斯:咿嘻...... 嗨,席尔。
席尔: ......!? 你怎么会来这!?
卡尔奇萨:没什么好奇怪的。这家伙是黑帮的连络人啊。
克雷亚斯:......
卡尔奇萨:就是为了这种时候,我们才要缴让人眼珠子都要弹出来的大笔保护费给黑帮啊。
席尔: 呼.....这样啊......这么说也是......
席尔: ......呃!所以你真的只是为了看我这张脸才顺路来坑道里的喔!?
克雷亚斯:咿嘻!是~啊?我不是早说了吗!
席尔: 呜嘎啊啊!气死人啦!
卡尔奇萨:哈,被克雷亚斯的烂性格玩弄了吗?真是可怜虫。
露莉亚: (剧烈咳嗽)
席尔: 露莉亚姐姐!?妳还好吧?
卡尔奇萨:怎么,有病人啊。咳得一副要死不死的。
碧: 什么!你讲话不要这么过分喔!
卡尔奇萨:哼,让妳咳得满脸通红在这乱晃我也受不了。
卡尔奇萨:最里面有我在睡的床,是这老巢里最像样的一张床。给妳躺吧。
欧根: 不好意思,谢啦。......来,露莉亚,我揹妳走。
露莉亚: 咳......谢谢欧根。
卡尔奇萨:阿尔托斯!把医药箱拿来。走运的话应该会有退烧药吧。
阿尔托斯:知道了,我现在就去拿。......格兰,我还要拿毛巾和盆子过去,你来帮我。
格兰和露莉亚成功和同伴会合,逃出了劳动所。
在下一班连络船到来前,格兰一行人就待在卡尔奇萨的老巢。
在因为重获自由而喘了口气的当下,还没有任何一个人注意到,这只是另一场风波的
序幕。
(待续)
作者: jo8246hn (Rain)   2017-04-25 11:44:00
推翻译
作者: linjeff82 (Y.C Rinn)   2017-04-25 12:02:00
推推!
作者: EnokizuRJR   2017-04-25 12:53:00
推翻译
作者: mao8082611 (阿高)   2017-04-26 06:28:00
翻译必须推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com