Steph Curry’s 50-point masterpiece started well before Game 7, with a speech
and a promise to his Warriors
Curry的50分从G7开打之前就开始了,当时他向勇士队的队友发表了演说,并作出承诺。
https://reurl.cc/3OqdGX
SACRAMENTO — Stephen Curry’s epic Game 7 performance — in which his 50 poin
ts set a record for a win-or-go-home game — actually began Saturday morning.
Well before the Warriors’ 120-100 win over the Kings.
Stephen Curry的史诗般的G7表现 — 他在抢七大战中创下了50分的纪录 — 实际上是从
周六早上就开始的。在勇士以120-100击败国王前已经开始。
He was so angry after their Game 6 loss on Friday night, when they squandered
a chance to clinch with a spirit-less loss at Chase Center. He was so disguste
d by how they played, so disappointed in the division they allowed to seep in.
Curry couldn’t sleep.
周五晚上在Chase Center进行的G6后,Curry非常愤怒,当时他们错过了赢得比赛的机会
,因为他们毫无拼战精神地输掉了比赛。Curry对他们的表现感到非常厌恶,对他们允许
球队内的不团结影响到比赛感到非常失望。Curry无法入睡。
When he gave up trying and got up, before the sun had even risen, he checked h
is phone and saw a text at 3:45 a.m. Turns out Draymond Green couldn’t sleep
either.
当他放弃尝试入睡并起床时,太阳还未升起,他查看手机,看到凌晨3:45的一条短信。原
来Draymond Green也无法入睡。
They exchanged messages about their embarrassment, how Kings guard Malik Monk
called them old, about the fractured focus they’ve witnessed in their huddle.
Green was prepared to speak to the team, to try galvanizing the bunch. But Cu
rry was fed up enough to tell Green, “let me take this one.” That was all Gr
een needed to hear.
他们互相传讯谈论他们的尴尬,谈论国王队后卫Malik Monk如何嘲笑他们老去,以及他们
在团队内部看到的破碎的注意力。Green已经准备好向球队发表演说,试图激励大家。但C
urry已经受够了,告诉Green,“让我来做这件事。”对格林来说,这就足够了。
Before the start of Saturday’s film session, Curry stood before the group. In
the glass-walled atrium on the ninth floor of Chase Center, a space known as
“Above the Rim” that overlooks the Bay, he had their undivided attention.
在周六的影片分析会议开始之前,Curry站在团队面前。在Chase Center九楼的玻璃围墙
中庭里,这个能够俯瞰著旧金山海湾,被称为“篮框之上”的空间中,他吸引了所有人的
注意力。
“I don’t even talk a lot,” Curry said to the team, “but I’ve got somethin
g to say.”
“我平常不怎么说话,”Curry对球队说,“但现在我有些话要说。”
His speeches are scarce. His pep talks are mostly one-on-one. Teammates consid
er it rare, but when he does speak, everyone listens explicitly.
他的演说并不常见,他的鼓舞大多是一对一的,队友们认为这很罕见。但是当他发表演说
时,每个人都会明确地听。
This speech, though, would become part of his legend. The prelude to perfectio
n.
然而,这次演说将成为他传奇的一部分,成为完美的序幕。
Even though he’s one of the guys, Curry still has an aura in the Warriors loc
ker room. They see his humility, his jovial nature and approachability. But th
ey know who he is, who they get to play with. His respect is unimpeachable. Th
ey recognize a legend in their midst.
即使是球队中的一员,Curry在勇士更衣室仍然有一种氛围。他们看到他的谦虚、愉快的
性格和易于接触的态度。但他们知道他是谁,他们与谁一起比赛。他的尊重无懈可击。他
们意识到传奇就在眼前。
“He is that guy,” Gary Payton II said at his locker after the game. “So whe
n he speaks, everybody better listen. Because 30 is usually quiet and lets his
game speak for itself. But he had to say what he had to say, because he knew
what type of vibe it was … and I don’t think he wanted to give this one up.
So he led and we followed.”
“他就是那个人,”赛后GP2在更衣室说。“所以当他说话时,每个人最好都注意听。因
为30号通常都很安静,借由比赛为自己说话。但当时他必须说出他想说的话,因为他知道
当时的氛围……而且我不认为他想放弃这一场比赛。所以他带领,而我们跟随。”
The reason they listen was on display at the Golden 1 Center on Sunday. In 38
minutes, Curry snatched hope from the Kings. In 38 shots, Curry reminded the w
orld of his greatness.
周日在Golden 1 Center,他们的听从展现无遗。在38分钟内,Curry从国王队手中夺走了
希望。38次的投篮让世界再次见证到他的伟大。
And when he was done, he was telling the raucous Kings fans they weren’t read
y for the wrath of a legend. He dropped 50 and then was looking for 50 Cent to
light the beam. But on this afternoon, it wouldn’t be a purple laser piercin
g the sky. Instead a blue and gold goat signal.
当他完成比赛时,他告诉那些热情洋溢的国王球迷,他们还无法承受一个传奇的愤怒。他
拿下50分,然后找寻50 Cent来light the beam。但在这个下午,不会是一道紫色的激光
划破天空。而是一个蓝金色的山羊信号。
Curry averaged 31 points on 22.3 shots over the first six games of the series.
The Warriors had outscored the Kings by 33 points in his minutes heading into
Game 7. Sunday, he had 27 shots through three quarters. By the time he checke
d out for good with 2:39 remaining, he was plus-25. The same Kings who looked
so close to knocking off the defending champions suddenly looked so far from t
he level the Warriors reached.
在系列赛的前六场比赛中,Curry平均每场得到31分,投篮22.3次。在G7之前,勇士在Cur
ry上场的时间里比国王多得33分。周日,他在前三节投了27次,当他在比赛还剩下2分39
秒退场时,他的正负值为+25。看似接近击败卫冕冠军的国王突然看起来离勇士能达到的
水准还很遥远。
“At this point, he’s reminding people for no reason,” Jordan Poole said, “
He’s got the same edge as any of the other greats. Mamba Mentality, all of th
at s—. Steph got that s—. That’s what makes him so special. Maybe his appro
ach is a bit different than the other guys, but we know he’s a killer. Everyb
ody in the world knows he’s a killer.”
“在这个时候,他提醒着人们,”Jordan Poole说,“他具有与其他伟大球员相同的特质
——曼巴精神,所有那些状态。Curry有那种状态,这就是让他如此特殊的原因。也许他
的方式和其他人有些不同,但我们都知道他是个杀手。全世界都知道他是个杀手。”
But the Warriors didn’t win solely because of Curry’s 50. They won because,
unlike in Game 6 at Chase Center, they were locked in for the biggest game of
the season to date. Their team defense kept Sacramento to 42 second-half point
s. They were united as they took on the emboldened, youthful Kings, took on th
e frenzied crowd, took on the pressure of keeping their dynasty alive.
但勇士并不仅仅是因为 Curry的50分而获胜。与在Chase Center的G6不同,他们在本赛季
至今最重要的比赛中全神贯注。他们的团队防守让国王在下半场只得到42分。面对充满自
信、年轻的国王队,面对疯狂的观众,面对延续王朝的压力,他们团结一致。
And they were together because Curry made sure of it. With what a few of his t
eammates called the greatest speech of his career.
而他们团结在一起是因为 Curry确保了这一点。据他的几位队友透露,这是他职业生涯最
好的演说。
“It gave me chills,” Andrew Wiggins said. “No. 30, he’s different, man.”
“它让我起鸡皮疙瘩,”Andrew Wiggins说。“30号,他与众不同。”
According to multiple sources in the private session, Curry told the team he b
elieved in them, that they had enough to win. He asked for their trust in retu
rn. He assured them he could deliver victory if they all bought in. He implore
d them to put all of their feelings aside — which sources with knowledge of t
he locker room felt was messaging directed at Poole, Jonathan Kuminga and othe
r guys who might’ve been unhappy for reasons such as playing time and role —
and lock in to the unified mission. Anyone who wanted to remain in their emot
ions, he told them to stay home. Anyone who was ready for their vacation, he t
old them not to get on the bus for Sacramento. But anyone who did get on the b
us, Curry took that as a signature of approval, a binding agreement to be on b
oard with the mission. And if they did that, if they got on the bus, he promis
ed he’d deliver. With his game, his faith, their solidarity, they’d win.
据多名参加私人会议的消息人士透露,Curry告诉球队他相信他们,他们有足够的实力去
赢得比赛。他要求他们回报他的信任,并且向他们保证,如果他们全力以赴,他可以带来
胜利。他恳求他们把所有的感情放在一边 — 据了解更衣室情况的消息人士表示,这是针
对Poole、Kuminga和其他可能因为出场时间和角色等原因而不高兴的球员的讯息 — 聚焦
于唯一的使命。Curry告诉那些只在乎自己的人,让他们待在家里,他告诉那些已经准备
度假的人,不要上前往沙加缅度的大巴,但对于那些上了大巴的人,Curry把这看作是一
个批准的签名,一个同意支持使命,有约束力的协议。如果他们这样做了,如果他们上了
大巴,他承诺他会交出漂亮的答卷。靠着他的比赛、信仰和团结一致,他们会赢得胜利。
Because of who he is, and how rarely he does this, it hit home in a way only C
urry could pull off. He saved the Warriors’ season before Game 7 even began.
正因为他是 Curry,以及他很少这样做,所以这段话以他自己的方式产生了深刻的影响。
在G7开始之前,他就挽救了勇士的赛季。
“You’re in this space where you gon’ fold or you gon’ rise up,” Green sai
d, his voice raising with excitement as he relived the speech. “Once he did t
hat, you have no choice but to rise up. He f—ing got everybody locked in. ‘I
f you’re getting on this bus, you’re making a commitment to this team. No ma
tter if you play zero minutes or 40 minutes. You’re making a commitment to do
whatever it takes. Prepare your mind and body for this opportunity we have. W
e got embarrassed the other night and we never f—ing going out like that.’”
“你在这个时刻要么被打垮,要么挺身而出,”Green说,当他回忆起那段演说时,他的
声音越来越激动。“一旦他这么做了,你别无选择,只能挺身而出。Curry他妈的让所有
人都集中注意力。‘如果你上了这辆大巴,你就得向这支球队做出承诺。无论你是打0分
钟还是40分钟。你得做出承诺,付出一切努力。我们拥有的这个机会,准备好你的心智和
身体。前几天我们遭受了尴尬,但我们永远不会那样出局。’”
Kevon Looney — who had his own career night, grabbing 20 or more rebounds for
the third time this series — said he knew it was over when Curry, early in t
he game, waved off a screen. He wanted to go iso. That usually means his aggre
ssion is at max levels, that he sees a weakness and wants to attack it.
Kevon Looney——在本系列赛中第三次抓下20+篮板,缔造了自己的职业生涯之夜——表
示,在比赛刚开始,当 Curry挥手拒绝了一个挡拆时,他就知道一切已经结束了,他想要
单打。这通常意味着他的侵略性已经达到了最高水准,他看到了弱点,想要对其展开攻击
。
He had 20 points by halftime. He went at Terence Davis, who replaced Davion Mi
tchell on Curry as the Kings sought more space and shooting. And when it wasn
’t Davis, Curry was luring Keegan Murray onto him. But, very much on brand, i
t was the third quarter where Curry put his foot on the gas. He scored 14 poin
ts on 5-for-12 shooting in the quarter, leading the way as turning a small Kin
gs halftime lead into a 10-point advantage.
他在上半场得到了20分。他在与Terence Davis对抗时,后者因国王希望获得更多空间
和投篮机会,取代了Davion Mitchell主防Curry。当对手不是 Davis时,Curry会引诱Kee
gan Murray上门。但是,非常符合Curry的风格,在第三节,他加大了油门。他在这一节
投12次,命中5次,得到14分,带领球队将国王在半场的微弱领先优势变成10分。
Suddenly, it was the Kings who looked nervous, who felt the pressure of the mo
ment. They started looking like so many have during this championship era, whe
n the weight of the Warriors finally crushes them. The James Harden Rockets. T
he Damian Lillard Blazers. The Kevin Durant Thunder. The LeBron James Cavalier
s. The Ja Morant Grizzlies. The Jayson Tatum Celtics. And now the De’Aaron Fo
x Kings.
突然间,看起来紧张的是国王队,他们感受到了比赛的压力。他们开始表现得像是在Curr
y时代的众多球队一样,最终被勇士的压力压垮。James Harden的火箭队、Damian Lillar
d的拓荒者队、Kevin Durant的雷霆队、LeBron James的骑士队、Ja Morant的灰熊队、Ja
yson Tatum的塞尔提克队。现在又加上了De’Aaron Fox的国王队。
The Warriors weren’t playing lights out. Wiggins, whose 17 points was the nex
t highest for the Warriors, missed enough layups and free throws to leave him
frustrated. Klay Thompson was 4-for-19. The Warriors got just 18 points from t
heir bench and made fewer than a third of their 3-pointers again. That doesn’
t count a season full of drama they’d been lugging around like baggage. The f
issures that were ready to rip open. The tired legs and wanting size.
勇士队的表现并非出色。Wiggins得到了17分,是勇士队第二高的得分,但他错过的上篮
和罚球让他很挫败。Klay 19投仅4中。勇士队替补得到的分数只有18分,三分命中率再次
低于33%。这还不包括整个赛季里的戏剧性事件,球队内部已经有矛盾快要爆发,球员们
的腿开始感到疲累,球队也缺乏体型上的优势。
What the Warriors did have, however, was Curry and a newfound togetherness. Th
ey had a promise from one of the all-time greats and a bus loaded with commitm
ent.
然而,勇士队拥有的是 Curry和新建立的团结。他们拥有一位史上最伟大的球员的承诺和
一辆充满承诺的大巴。
When Curry finished his appeal to the team, he opened the floor for anyone els
e who had something to add. He started the seminal moment but was willing to s
hare with a teammate.
当 Curry完成了他对球队的演说时,他让其他想要发言的人发言。他开创了这一重要时刻
,但愿意与队友分享。
But there was no need. After Curry speaks, nothing more needs to be said.
但是没有必要。在 Curry说完之后,再也不需要说什么。
“Enough said champ!” Green yelled in response to Curry. “Nobody got nothing
! That’s it. What else can be said?”
“够了,冠军!”格林激动地回应库里。“没人再有什么可说的!就是这样。还能说什么
呢?”
The only talking left to do was on the court.
剩下的谈话只能在球场上进行。