[影片] 5/9 R2G4 Warriors v.s Jazz 全场高光

楼主: mya660 (Blackie)   2017-05-09 14:14:05
https://www.youtube.com/watch?v=enYAoH06tPc
Golden State Warriors vs Utah Jazz- Game 4 Highlights
https://www.youtube.com/watch?v=4liWwlbrZhg
咖哩 30 Pts, 7 Assists, 5 Rebs 10-4 3PM
https://www.youtube.com/watch?v=ld1AElOVM5U
追梦绿 17 Pts, 11 Assists, 10 Rebs 大三元!!!
https://www.youtube.com/watch?v=ohfH_GIxuB0
K.汤 21 Pts , 2 Steals
作者: aaabbbcccd (aaabbbcccd)   2017-05-09 14:15:00
为何Highlight都要被翻成高光啊!有八卦吗?
作者: tailsean   2017-05-09 14:17:00
直翻阿 听起来又亲切
作者: onetooneya (candle)   2017-05-09 14:21:00
你有想到更好的翻译吗?
作者: lemonchin (靖安)   2017-05-09 14:26:00
精华?
作者: jones17188 (命言)   2017-05-09 14:52:00
嗨赖太俗了,高光比较是中国用法,精华不错
作者: allen12126 (allen12126)   2017-05-09 15:06:00
其实高光蛮不错的 精华有点不是那么传神
作者: Akira12Hsu (阿克)   2017-05-09 18:08:00
不然要翻探照灯吗? 其实亮点也是可以啦*聚光
作者: aaabbbcccd (aaabbbcccd)   2017-05-09 18:39:00
还是说是对岸的用法啊?
作者: hsuyungte (恰恰老大)   2017-05-09 22:28:00
楼上的各位这么讨论用语,让我笑了XD
作者: onetooneya (candle)   2017-05-09 23:01:00
高光虽然很中国,但直翻能兼顾意思,觉得很好啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com