楼主:
yes3535 (泡沫)
2018-03-22 14:21:281.Rien n'est grave puisque tout passe .
2. Le temps est le m崄ecin de tous les maux in憝itables.
因为我用翻译软件翻,翻出来的意思不太能理解,
还是是我哪边有打错呢?
烦请各位高手帮帮忙,谢谢!
作者:
a751102 (Lea)
2018-03-22 15:12:00既然一切都会过去,那也没什么是严重的了。第二句最后一个字是..?
时间是治疗一切不可避免的疾病的医生(直翻有点怪)inevitables
楼主:
yes3535 (泡沫)
2018-03-22 20:45:00e好像都变乱码了我直翻就是变那样XDD 还是有更正确的文法吗
作者: o0sagacity0o (拉拉) 2018-03-22 23:29:00
时间可以治愈一切
楼主:
yes3535 (泡沫)
2018-03-22 23:46:00o大你好 那第二句要改成那个意思需要缩短句子吗 就是少掉什么避免疾病的医生
作者: o0sagacity0o (拉拉) 2018-03-22 23:50:00
不然感觉也可以改成"时间是可以治愈一切的医生"
楼主:
yes3535 (泡沫)
2018-03-23 00:55:00所以纯探讨文法的话,这样是没什么问题的吗?只是翻译怪怪的?
作者:
piazzollo (piazzollo)
2018-03-23 01:57:00时间就像一位医生,可以治愈一切难以避免的恶疾。
作者:
lbysdc (有时候阿...)
2018-03-24 11:09:00白话翻译。1. 事情总是会过去的。2. 时间可以治愈一切。
楼主:
yes3535 (泡沫)
2018-03-24 19:38:00谢谢大家~