[请益] 请问一段担保信用状合同英文

楼主: cheng399 (cheng399)   2014-12-11 18:45:32
帮友人翻的"备用信用状"(担保信用状)合同,
但是这段很奇妙
Now Therefore, for and in consideration of the foregoing premises,
and if its covenants and any other agreement existing or yet to be
signed by the parties relating hereto, called as buyer and seller
of the discount bank instrument SBLC party no2.
我翻:
鉴于考虑上述前提之因,如本契约及任何存在的协议未在此契约签署之方,
称为乙方之备用信用证买方及卖方。
我认为上面写的未在此契约签署之方指的是银行或是第三方见证人
之类的, 但怎么会连银行都变成这份备用信用状的买方及卖方?
这不科学阿!
另外一段
We, xxxx Co.,Ltd. hereby confirm with full corporate
responsibility our interested in Bank instrument.
我翻:
本公司 , xxxx Co.,Ltd., 在此确认本司银行票据所应负之企业责
任及之所得利益。
那个interested in 我翻成所得利益是否正确?(心虚中)
请高手赐教.谢谢
作者: milk7054 (莎拉好正)   2014-12-13 15:32:00
本公司确保对持有本公司银行票据之执票人应负之企业责任 ㄟ执票人能在该银行的利益

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com