Fw: [闲聊] FF7R米德加蓝调就是克劳德与蒂法的故事吧

楼主: hedes (hedes)   2020-06-24 10:12:36
※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1Uyg_qGl ]
作者: hedes (hedes) 看板: C_Chat
标题: [闲聊] FF7R米德加蓝调就是克劳德与蒂法的故事吧
时间: Wed Jun 24 09:44:17 2020
原讨论串在这里,小弟只是搬运工,不敢掠美。
可能有些朋友已经知道这件事了,但我看讨论过的人好像不多,
所以还是搬过来了XD
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=00179&sn=411186
总之玩家在围墙商店街的居酒屋会遇到一个演歌歌手,
他隶属于神罗集团旗下的SHINRA RECORDS,
虽然一直没红,但他还是努力勤跑现场推销自己,
还把这首自己正在唱的歌送给了克劳德:
“米德加蓝调”(ミッドガル・ブルース、Midgar Blues)
https://youtu.be/kgqHcgSzbSs
以下是由巴哈姆特UjChang大大翻译的歌词:
日文版
ああ、ミッドガル、ミッドガル
啊 米德加 米德加
魔晄都市ブルース
魔晄都市蓝调
ああ、ミッドガル、ミッドガル
啊 米德加 米德加
魔晄都市ブルース
魔晄都市蓝调
青い夜にふるさとを飞び出した俺
在蓝色的夜晚我从故乡飞快的离开
握りしめた切符片手に、ミッドガル行き
手中握著车票 往米德加出发
告げられなかった别れの言叶、ライフストリームに溶けてく
无法说出的告别溶化在生命之流当中
见えない空にも星は降る
抬头仰望看不见的天空中星星依旧落下
见上げるのはふるさとの星空、君と见た流れ星
抬头仰望看见的是故乡星空与妳一起看着的流星
触れることなく困らせた、缩まらない君との距离
无法触摸到而感受困扰 无法缩短与妳的距离
胸の鼓动を闻こえてた、柔らかい君との空気
听见心中的鼓动 与妳之间的空气是如此的温柔
英文版则变成了乡村曲风,旋律轻快很多,歌词更加直白。
英文版
Oh Midgar, Midgar, city that's always on my mind
哦 米德加 米德加 我一直向往的城市
For Midgar, Midgar, I left my onetruelove behind
为了米德加 米德加 我离开我唯一的真爱
Snuck outtathe town before the sun couldrise — when I knew you'd be sleeping
在太阳升起前我快速离开家乡 我知道此时的妳正在睡觉
Could barely read the words on my carriage ticket — non-stop to Midgar
看着车票上几乎看不清的文字 不停地往米德加前进
Our parting words never said, only to be washed away
从未说出的离别 只能被冲淡
Swept up and lost in the stream of life
集合并消失在生命之流中
I can't see the stars no more — but they still fall
即使我无法再看见星星 他们依旧落下
In the plate's reflection, that night summer sky from our youth
在圆盘的反射下 那晚我们青春的夏日天空
You and me girl — watching and wishing
妳与我 看着并许愿
We both burned so very bright — brighter than the sun
我们同时炙热地发光 甚至比太阳还亮
Yet we played it too cool, never making a move
然而我们故作镇定 从未进一步行动
How our hearts raced so fast, we could hear them beat
我们的心跳加速如此剧烈 几乎能听到它们跳动
Electricity — oh how the sparks would fly
电力城市 火花又会如何飞翔
Oh Midgar, Midgar, city that's always on my mind
哦 米德加 米德加 我一直向往的城市
For Midgar, Midgar, I left my one true love behind
为了米德加 米德加 我离开我唯一的真爱
虽然可以说只是我的脑补啦,
但我怎么看这首歌都是在讲克劳德与蒂法的故事吧XD
附带一提,克劳德与蒂法在第七区住的天望庄,
光看日文名称我还没有意识到,
但这座公寓在英文版被翻译成Stargazer Heights,
Stargazer这个字有占星者、梦想家等意思,
于是我马上联想到的就是:
https://images.plurk.com/2xHGiPz3o2SHAo15TyLPth.jpg
https://images.plurk.com/4WN40zEiSy1slZaeu2gS4m.jpg
我想当初制作组应该也是意识著克蒂两人在星空下的约定,
才替这个地方取名天望庄(Stargazer Heights)的吧,
然后约定后七年,两人才终于又可以仰望同一片星空……
作者: Ricestone (麦饭石)   2019-06-24 09:52:00
见えない空にも星は降る 那英文wiki上的不对
作者: kirchize (起落是无常)   2020-06-25 10:07:00
你真的很有爱耶!问一下下水道那里的分析也是你打的吗?就是ACT跌入下水道那里,克劳德先去扶谁Tifa的反应记得在版上有看过,但是找不到文章
楼主: hedes (hedes)   2020-06-25 23:51:00
应该不是我打的,至少我没印象XD
作者: Enti (Enti)   2020-07-13 13:03:00
竟然这么多伏笔啊 !推大大~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com