Fw: [问题] 雨果"九三年"的译本

楼主: redswan (红鹄)   2013-01-31 02:37:33
※ [本文转录自 book 看板 #1H2IAOKN ]
作者: redswan (红史旺) 看板: book
标题: [问题] 雨果"九三年"的译本
时间: Wed Jan 30 21:39:34 2013
最近很喜欢看法国大革命时期的故事
(边看狄更斯的双城记边查史料就这样莫名入坑了orz)
所以想找雨果的"九三年"来拜读一下
这本小说的繁体译本 我找到的有三版:
1.远景出版社 郑永慧译 (1989年发行)
http://0rz.tw/plI9H
2.林郁出版社 罗国林译 (2000年发行)
http://0rz.tw/dpbea
3.德华出版社 蔡明哲译 (1982年发行 且书名为"一九七三年")
http://0rz.tw/UxTFt
1和2都是大陆译者 在对岸似乎这两版都满普遍的
3的译者好像是台湾人?
本来如果有台湾自己译的版本 想优先考虑台湾译者版本
因为部分年代较远的大陆译者有时遣词看不太习惯
偏偏3也是民国71年出版的书了 查不到什么评价...
所以目前还是较倾向罗国林的译本
它好像是目前台湾最近期的译本(比较好买orz)
而且我看很多图书馆也是收这本
不过还是想听一下大家的意见
可以请有看过这本书的书友 推荐一下你们喜欢的版本吗?
谢谢~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com