[情报] 四强记者会翻译

楼主: shermanmt (sherman)   2019-07-13 07:38:37
趁着心情好,乱翻一气
https://www.youtube.com/watch?v=P44NKPTBxso
问:可不可以谈谈比赛中的转变?
答:我想第一盘很苦战,没有太多机会,但抢七我打得不错。接发球和多拍来回都做得
可以。但他抢七一开始用一个高吊球抢得先机,拿到迷你破。第一盘基本上是由发
球决定的,所以被迷你破我有点紧张。
第二盘比较艰难,阳光从皇家包厢那边照过来,然后我面对逆风的时候,红土地公
上身了,然后我的发球状态也掉了一点。他很快取得攻势,但我按照赛前拟定的计
画作战,保持积极进攻。第三盘开始以后我的发球有好一点了,然后在一些关键的
比分还有累人的多拍来回中取得优势,这些或许是造成今天结果的原因吧。
问:罗杰,你在这里有一些令人印象深刻的(四强)对战,例如03年对大安迪、12年对
冏、15年对茉莉,你觉得今天这一场的排名如何?
答:排名87,不能再高了。在这里和拉法对战一直是很特殊的,尤其我们已经好久没在
草地碰头了。我想这场比赛内容应该配得上赛前的期盼,双方一开始的水准都很高
然后最后一局那个终极高潮、还有一些疯狂的来回(呼~),哇母灾啦,我现在只
是很开心比赛已经结束了。但这场比赛绝对是未来我会一直回味的,因为对面站的
是拉法、温布顿、天气美好,然后第四盘我自己的水准一直保持的不错,所以我心
情很愉悦啦。
问:你们的对战给了球迷们最高的飨宴,可不可以谈谈你们在这草地上这些年来的变化
还有这胜利对你冠军战有什么影响?
答:我想双方的发球都变更强了,尤其拉法的强势发球,趋向用万兔胖取而不是多拍来
回,然后他正手反手的怪力让他可以在想要的时候瞬间拿分。在这个时代的球员看
到球过来的时候,并没有太多时间反应,所以能够冲的时候就要赶快冲,拉法恰巧
是其中的佼佼者。跟十年、十一年前相较的差别,可能就是多拍数目。那我当然希
望这能够增强我星期日的信心。
问:你和冏是在大满贯对战最多次的男球员,所以对彼此的球路大概没什么秘密可言了,
你怎么拟定战略?
答:就跟任何其他费纳战一样,我想当你跟一个对手打超过15次以上的时候,对彼此的
熟悉程度已经不再有任何意外了,尤其是关键分的时候对方会打向哪里、你还能给
对方多少出其不意的招数,所以总归来说,当天谁的状况比较好,大概会决定战局
走向,例如谁的心理状态比较好、谁的能量比较充沛、谁有较坚强的意志之类的。
不幸的是网球比赛没有平手,所以总有残酷的时刻,不见得总是最好的球员赢下比
赛。比如说今天最后一局如果他破发的话,战局就很难说了。
和冏对战我是充满期待的,就像你说的我们对战很多次,有个作战计画总是好事,
最近一次的交手是在巴黎(大师赛),希望我能够以那次交手为基础来拟定计画。
问:当你经历了像今天一样艰难而情绪化的比赛之后,是如何在两天内恢复过来,继续
下一战呢?
答:我的年龄会适时告诉我,赛事还没结束,所以还不到开派对的时候。虽然我很开心,
但这不是一直开心的时刻。经验就是这个时候发挥作用,如果今天是打完决赛,那
我说的话、感受都会非常不一样,但不管幸运或不幸,都还有一场比赛。我得埋头
继续专注努力才行。
问:第一盘基本上都是发球决定,但是在抢七的时候纳豆只有拿下一个发球分,刚好相
反。你在温布顿对战纳豆的七个抢七里面拿下六个,你怎么解释?
答:老实跟你说,我真的不知道。有的时候你回球回得很好,但他反应更好,赢下这分,
有的时候是在30-0的时候、有的时候是抢七的2-1 的时候。那你说我是不是打出反
拍直线的时候正好猜到他会往我反拍打、所以来得及把球回深?或许是吧,但那不
是我可以控制的事情。我知道你们都觉得我们可以想打哪里就打哪里,但真的不是
那样子的啦。有的时候球会进、有的时候不会。当你尝试做对的事情的时候,好的
结果比较可能发生,但当你对自己怀疑的时候,坏事就会发生。在抢七的时候我的
心境是清楚的,或许是事前计画得宜、或许是正规赛的六个接发球局让我理解到要
怎么样去好好的接发球、改变战局的流向,然后我的发球刚好有带,就变成这样。
你真要我解释我还说不清楚哩。
问:2003年的时候,你和小威同时以21岁之龄拿下温布顿金杯。你怎么解释在16年后你
们又一起回到决赛?
答:这真的是妙不可言的奇特,我希望未来也会发生在别人身上(两次决赛之间过了这
么久)。小威比我出道还久,明天她有机会写下记录。至于我自己,那是完全意料
之外的,2003年的冠军是超现实的,我很开心能进入又一个决赛,对我意义非凡。
问:当你想到冏的时候,第一个想到的是什么?是他的回发球、他的底线能力?你怎么
针对这个练习?
答:(迷惘的神情)我现在真的没膏去做什么训练的。(苦笑)真的,现在重要的是回
血,明天练练球、后天热热身,至于针对冏做什么训练那大概就不用了。这跟学校
考试一样,你不会当天才在唸一堆书,该做的事情很早以前就做完了,我今年很扎
实的计画到现在,在哈雷拿冠等等,所以对于决赛我是有备而来的。
至于对冏最特出的印象,是他往左跳的那一步,让他可以完美守备反手位,看他一
堆大赛奖杯就知道,他那一跳是独步江湖的,没有人做得跟他一样好、一样稳定。
问:你打球这么漂亮,我想你自己都不会感到惊讶了。但今天当你赢了几个重要的长拍
来回,你有感到惊讶吗?有提升你的信心吗?你觉得那有稍微浇熄纳豆的士气吗?
答:是有可能,拿下多拍来回总是让人感觉良好,尤其是双方拿出超高水准,无论是击
球的速度、角度、旋转度等,赢下那分是好的。但那大概不是最重要的事情,然后
我也不确定那有没有让纳豆消风,我猜是没有。这样说好了,在红土的时候他睡着
都可以赢球,我不认为输了几分就会让他丧气。但当然,你会希望打那么多拍以后
可以赢下那一分,但无论输赢我们是职业选手,都知道怎么去应对下一球。
问:从2003年拿下第一个温布顿/大满贯以来,你一直是哈妹的效法对象,明天是她的第
一个温网决赛,你会给她什么建议?
答:(傻笑)就想办法赢球喔~(哄堂大笑),还有就是要有赢家的气势。如果妳进决
赛然后想说对面是小威啦不会赢,那你就真的不会赢。要想说我一路赢到现在就是
为此刻而生的。对自己的状态有信心,因为如果状态普普是不可能进温布顿决赛的。
或许有些人状态普通就进决赛,但正常情况是此刻球感很好,尽力一搏,然后享受
这个过程。她不是第一次进决赛,也已经拿过冠军了,所以她知道怎么做啦。
作者: ibb06190504 (Elyse)   2019-07-13 08:12:00
作者: wangazi (逆 风 飞 翔)   2019-07-13 08:15:00
先好好回血XD 期待明天拿出相同水平应战!
作者: aabb6105 (xcpt)   2019-07-13 08:19:00
这翻译xD 推推会一直回味 因为对面站的是拉法>///<
作者: annieby (Carpe diem)   2019-07-13 08:29:00
推 好奇后半段回应是法文或德文吗?
作者: luke200224 (KAI)   2019-07-13 08:29:00
每次翻译都很有声音XD 阿伯真的好棒QQ
作者: pammi920wxyz (笑点很低的女生)   2019-07-13 09:14:00
翻译太好笑,哈哈,但回血对老人超重要XDD
作者: seven711 (sieben)   2019-07-13 09:16:00
推~
作者: Dolce (April in Paris)   2019-07-13 09:16:00
推,感谢翻译
作者: DflowerT (鲜花)   2019-07-13 09:17:00
推!!!每次都翻得超好的耶XDDD
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2019-07-13 09:19:00
作者: charlie01   2019-07-13 09:25:00
最后一段那句“要想说我一路赢到现在就是为此刻而生的”说得真好 完美定义了一个竞争者同时也是一个赢家
作者: billyclin (bills)   2019-07-13 09:27:00
推 翻超好
作者: andykimo123 (小准命!)   2019-07-13 09:37:00
那句往左跳真的是观察入微 不过是老对手XD不愧
作者: pcpcpcpcpcpc (Rogi今年请加油)   2019-07-13 09:41:00
推翻译
作者: casman (卡)   2019-07-13 09:44:00
"在红土的时候他睡着都可以赢球" XDDD
作者: hit0123 (@@")   2019-07-13 09:47:00
费:纳豆睡醒才发现自己拿了法网冠军 !
作者: smilydumdum (BuBu)   2019-07-13 09:56:00
排名87,不能再高了XD
作者: fatyi (fatyi)   2019-07-13 10:08:00
感谢翻译,希望能顺利回血
作者: sunsirr (sunsirr222)   2019-07-13 10:15:00
翻得好强喔
作者: thosedudu (dudu)   2019-07-13 10:22:00
推推 翻得好好!感谢!
作者: damask (总是想太多。)   2019-07-13 10:34:00
翻得好赞!讲豆那段超有画面。
作者: rythem (need to work hard)   2019-07-13 10:37:00
谢谢翻译~
作者: deehsu (加州‧陽光)   2019-07-13 10:38:00
推好生动好棒且令人感动的翻译~
作者: davis65391 (文小小)   2019-07-13 10:38:00
神翻译
作者: killer200304 (钱伯)   2019-07-13 10:38:00
推翻译~~~不枉昨天熬夜QQ
作者: slippera (slipper)   2019-07-13 10:40:00
这个翻译很可以XD
作者: vollenca (vollenca)   2019-07-13 10:49:00
谢谢翻译
作者: chunhung0904 (群哥)   2019-07-13 11:36:00
往左跳那一步把费的好一发都接回去了...
作者: jenyumi (jenyumi)   2019-07-13 11:40:00
作者: Jennifer03 (珍妮肥)   2019-07-13 12:01:00
万兔胖取XD
作者: fish1204 (fish1204)   2019-07-13 12:06:00
推推 阿伯最可爱了
作者: inschool (校工)   2019-07-13 12:26:00
推最后一问 感谢翻译
作者: s90523 (小枫)   2019-07-13 12:51:00
翻译很棒 感谢!!!!
作者: evilbubble (噜拉拉)   2019-07-13 13:52:00
我知道你们都觉得我们可以想打哪里就打哪里,但真的不是那样子的啦。全世界都这样认为的吧.....
作者: cutechick (NY的WC)   2019-07-13 15:00:00
一直以为阿北就是想让球去哪里就去哪里
作者: arthur8787 (arthur0807)   2019-07-13 15:41:00
太谦虚了 事实就是big3能够非常自在的操控让球想去哪就去哪
作者: halfq (D.G.)   2019-07-13 16:08:00
翻译超棒 昨天真的超好看的
作者: xcool6886 (索尼克)   2019-07-13 16:35:00
推好翻译
作者: raininglight (过度杂食有害荷包健康)   2019-07-13 16:47:00
看他跟Nadal的赛后访问真的觉得这两人完全在不同的层次里(不管是对比赛状况还有自己或对手的分析判断,两人都超精确)
作者: shanyanyu (阿不拉的浣熊)   2019-07-13 17:20:00
翻得太好了XDDD 超级感谢! 老爹加油阿阿阿
作者: kakashi71 (zoro71)   2019-07-13 19:01:00
哇母灾啦~(这翻译太可爱了
作者: radiwei (little bear)   2019-07-13 19:12:00
作者: nonball (顽皮球球)   2019-07-13 20:15:00
感谢翻译~很生动又有画面的翻译!
作者: knling   2019-07-13 20:20:00
推翻译!!!好生动好可爱!!!
作者: ilovedank (皮皮在干嘛)   2019-07-13 20:36:00
谢谢翻译
作者: satinedm (shiu)   2019-07-13 21:48:00
推!感谢翻译!!
作者: mhmichelle   2019-07-14 13:49:00
谢谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com