Re: [情报] 台北电玩展 闪轨 闪轨2 中文化

楼主: Asakura1397 (i肝→)   2014-01-27 14:39:36
https://twitter.com/nihonfalcom/status/427688434166419456
先程台北ゲームショウで発表がありましたが、
“闪の轨迹”中国语、韩国语版の発売が2014年夏に决定しました~!
更に、轨迹シリーズ10周年を记念してファルコムjdkバンドのアジアツアーも企画中!
闪轨1代 中文、韩文版 2014年夏天发售
纪念轨迹十周年 jdk band 亚洲巡回企划中
中文版发售新闻pdf
http://www.falcom.com/kaisya/ir/pdf/140127_02.pdf
闪轨II新闻pdf
http://www.falcom.com/kaisya/ir/pdf/140127_01.pdf
戦闘システム、イベント演出、操作性、ユーザビリティ 大幅强化!
今年SCET没有极限!!
作者: twodahsk (LL)   2014-01-27 14:49:00
那个师姊....
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2014-01-27 14:50:00
飘逸的长发www
作者: twodahsk (LL)   2014-01-27 14:51:00
性转之轨迹!!!!
作者: scipio211203 (Waiting)   2014-01-27 15:17:00
师姐XDD
作者: siro0207 (希罗)   2014-01-27 15:30:00
我大概还是买日文的 因为有限定特典啊 除非中文也有
作者: RaXePhOnZeRo   2014-01-27 15:30:00
一开始就错了啊喂 XD
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-01-27 15:32:00
特典不少都会有
作者: Roobamm (军阶:中士 >>)Zerg好可爱)   2014-01-27 15:33:00
店铺特典大概还是要纯日~普通限定中文一般都会有还要看巴哈能不能争取到限定通路特典
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-01-27 15:35:00
最近的秋叶脱物语2就有预约特典+限定通路特典
作者: windfeather (W.F)   2014-01-27 15:39:00
LRFF13中文版也是甚至把不同店铺特典,直接包在一起当初回特典,所以结论还是看厂商和代理商有没有心不过上面例子是DLC,也比较没成本问题
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-01-27 15:43:00
送实体的店家特典不可能中文版会有拉 顶多预约特典和限定特典
作者: RaXePhOnZeRo   2014-01-27 15:48:00
话说没有极限很好 不过不要赶工太凶失掉品质啊
作者: yufani   2014-01-27 15:50:00
其实好像已经有两个地方翻错了XD 不过大概只是还没校对赶工的途中...?闪轨那文字量真的要把肝给爆掉啊....
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2014-01-27 15:51:00
那应该只是草草翻出来的ww 中文PV甚至还有一堆人物还没有中文译名
作者: yufani   2014-01-27 15:52:00
嗯啊XD 所以其实也没有很担心 P4G听说也翻得很用心
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2014-01-27 15:52:00
我对于同步这件事情超震惊的 翻译人员到底有多少人啊
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-01-27 15:53:00
P4G有这个经典翻译阿w " target="_blank" rel="nofollow">
作者: yufani   2014-01-27 15:54:00
楼上那张我有看过wwwww 虽然跟原文意思不同但我很喜欢而且也不算失真
作者: fewmaster (修玛斯特)   2014-01-27 15:54:00
神翻译XDD
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2014-01-27 15:54:00
原文是啥来着
作者: yufani   2014-01-27 15:55:00
原文是水も滴るいい男 现在一般就指很吸睛的帅哥美男不过其实要是追究起源跟用法就有点色情就是了....
作者: auikeey (淡蓝色的天空)   2014-01-27 15:56:00
有中文版就必买 而且可以同时玩到闪轨2 XDD 太开心了
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2014-01-27 15:57:00
原文 水も滴るいい男
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2014-01-27 15:57:00
还蛮不错的啊 XD
作者: neilisme (亚雷斯)   2014-01-27 15:58:00
那翻译好赞阿,原文是啥不重要阿
作者: yufani   2014-01-27 15:59:00
重点是神翻译之外 意思也没有偏很大 XD
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2014-01-27 15:59:00
原文还是很重要 信达雅虽然是老生常谈 但好的翻译依旧如此这个翻译就蛮传神的 XD
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2014-01-27 16:02:00
秋叶原之旅2的翻译也很多都很传神www
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-01-27 16:03:00
作者: dream187kimo (将过去埋葬)   2014-01-27 16:11:00
这样肝脏没问题吗……
作者: miarika123 (Arikalia)   2014-01-27 16:13:00
发文不附图wwwwwwwwww
作者: wwa928 (无药可救的马尾控)   2014-01-27 16:34:00
再推一次GJ啊!!!
作者: sh211114 (超级白)   2014-01-27 17:00:00
对岸贴吧 就有人拿那张图来喷台湾游戏翻译品质还呼吁别人不要买....繁体版本来就不是做给他们玩的不是况且游戏都还没上市 不知道在悲愤什么..
作者: scipio211203 (Waiting)   2014-01-27 17:05:00
上次碧轨盗版 可是惊人之举
作者: tsairay (火の红宝石)   2014-01-27 17:07:00
悲愤没有免钱的可玩啊
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2014-01-27 17:09:00
我才不care对岸怎么想
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-01-27 17:11:00
管对岸干嘛w 又不会因为对岸在喷就不卖了
作者: sh211114 (超级白)   2014-01-27 17:11:00
也是 就是很不爽而已 又不是做给他们玩的还说繁体是简体的简化版 都是吃屎的 我说了个残体就被水桶了wwwww
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2014-01-27 17:13:00
看他们喷我反而很爽阿 盗版天堂终于被正式唾弃了骂再凶都是玩不到哭哭喔 有官方中文版的我是胜利者
作者: silv31 (silver)   2014-01-27 17:15:00
从图显示台湾翻译非常棒啊XD
作者: o0991758566 (洨马力)   2014-01-27 17:15:00
繁体强太多了...
作者: sh211114 (超级白)   2014-01-27 17:15:00
不会吧 我自己都想喷了= = 风剑变师姐希望SECT跟英特位的名词不要差太多
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2014-01-27 17:17:00
这翻译根本神翻译阿 虽然大概只有台湾人懂www
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-01-27 17:17:00
跳略也有点怪就是
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2014-01-27 17:24:00
那边那个绅士快点买PS3了啊
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2014-01-27 17:39:00
要买啦,现在开始存钱等到发售应该够了,不知道二手PS3多少钱....
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2014-01-27 17:40:00
我当初听到闪轨消息就直接买了 XDDD然后就被游戏淹过去了 囧 买完主机以后想玩的游戏会冒出来
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2014-01-27 17:44:00
我现在是狗菸酒生,没这么多时间跑游戏啊....一口气两个轨迹要跑 大概到毕业可以放上去口试 (??
作者: SRWSEED (SRWSEED)   2014-01-27 17:46:00
又加一个韩狗文... 有点不爽 中文化大好....
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2014-01-27 17:47:00
卖的是亚洲版所以中韩合版很正常...实际上你不会把PS3或PSV调成韩文语系 所以根本看不到
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-01-27 17:48:00
不少中文版都是中韩合版阿
作者: wwa928 (无药可救的马尾控)   2014-01-27 18:20:00
我相信对岸大多数人还是有水准+眼光的
作者: erik777 (水树奈奈红白登场!!!)   2014-01-27 18:25:00
PSV也有中文化吗?
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-01-27 18:26:00
Y
作者: mybaby520 (麦卑鄙)   2014-01-27 18:28:00
两岸九成五玩家都是普天同庆吧XD 唱衰的就别去管了 他们搞翻译起家的也有自己的标准和立场 大部分玩家不介意的
作者: auikeey (淡蓝色的天空)   2014-01-27 18:30:00
对岸超不爽XDD 贴吧酸台湾的翻译品质
作者: cloud7515 (殿)   2014-01-27 18:31:00
随他们酸吧 两岸用语本来就不尽相同
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2014-01-27 18:32:00
我是看A9的论坛 基本上都是祭典状态(好的意味
作者: amethyst9551 (かに)   2014-01-27 18:33:00
其实互相应该都看得懂文字...至少八成应该ok?
作者: kuluma (墨駒)   2014-01-27 18:52:00
对岸水准比较高的,几乎都在论坛,贴吧就是一堆天天喊PC版然后三不五时连他们自己翻译的公司都要骂的小鬼群
作者: dream187kimo (将过去埋葬)   2014-01-27 18:58:00
酸不酸不是重点,有繁体游戏玩比较重要
作者: yufani   2014-01-27 18:58:00
还好啦 我看贴吧也是大部份人很高兴 酸的只有一小群人话说playstation板还有近藤社长来台的访问.....咦等等!不就在这篇下面吗!!对不起我耍了白痴 orz
作者: amethyst9551 (かに)   2014-01-27 19:11:00
楼上自演乙w
作者: erik777 (水树奈奈红白登场!!!)   2014-01-27 23:48:00
该买PSV还是PS3呢? 犹豫
作者: a40091010 (古都随想)   2014-01-28 00:09:00
对PS3的游戏没兴趣就买PSV TV就好啦
作者: vuvuvuyu (翔)   2014-01-28 01:50:00
两个平台的游戏翻翻看,想玩哪个就买哪个
作者: neverdream (吠犬)   2014-01-28 10:40:00
对岸贴吧酸的有够好笑XDDDD上班无聊去翻了一下,碧轨汉化组的原成员还拿两张不一样的截图,然后说是中文官方翻错wwwwwwwwwww
作者: sh211114 (超级白)   2014-01-28 12:18:00
他们的轨迹吧俨然就是小霸主的小圈圈版主自己发文引战 水准可见一班
作者: a40091010 (古都随想)   2014-01-28 13:27:00
想要详细一下截图XD
作者: neverdream (吠犬)   2014-01-28 13:50:00
http://tieba.baidu.com/p/2835804711#45063037023l这篇,不过原PO后来说那是同一段的剧情的画面,而SECT把风剑相关的对话误认为是指教官了不过宣传影片很明显是未完成品,3D头像也没放上去对岸的酸就当笑话看看就好XD
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2014-01-28 13:53:00
基本上发表会那应该是为了公布而临时弄的翻译吧 PV里
作者: Roobamm (军阶:中士 >>)Zerg好可爱)   2014-01-28 13:54:00
希望能趁机换成2d头像wwwww
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2014-01-28 13:54:00
甚至一部分人连译名都还没有 以SCET中文化团队历代作品来看 我不觉得有什么好担心的
作者: neverdream (吠犬)   2014-01-28 13:58:00
玩过P4G跟枪弹辩驳,虽然难免有点小瑕疵,但我也不觉得有什么好担心的XD原帖被删了w
作者: RaXePhOnZeRo   2014-01-28 15:51:00
版务带头引战啊实在是... 不然绝大部份都是很期待的
作者: a40091010 (古都随想)   2014-01-28 19:02:00
哦 那张截图我是有看过,只是离发售日还有段时间 不担心
作者: RandyOrlando (兰迪)   2014-01-28 21:46:00
大陆那边多半都是PC党因为没PC在喷...不过台湾巴哈新闻下的流言也有相同族群的论战

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com