[新闻] 铨释台版莎士比亚 李珞晴大秀歌喉

楼主: Zechswind (Void￾ N￾  ￾N)   2016-12-10 11:09:50
铨释台版莎士比亚 李珞晴大秀歌喉 2016/12/9 06:45
戏剧中老是饰演苦情角色的李珞晴,这回首次挑战舞台剧,而且还是改编自莎士比亚的经
典名作《奥塞罗》,透过歌仔戏和京剧的融合,呈现台版莎士比亚,不过一直以来她都演
台语戏,这次舞台剧要有一口字正腔圆的国语,还得清唱国语歌,可让她下了不少功夫。
艺人李珞晴vs.演员黄芷媚:“谢天谢地。”
镁光灯下,身穿古装,八点档戏剧演员李珞晴首次挑战莎士比亚舞台剧,融合了京剧和歌
仔戏,呈现台版《奥塞罗》的爱情悲剧,还几度大秀歌喉。
艺人李珞晴:“柳树下可怜女郎。”
不论唱歌还是说话,李珞晴都一口字正腔圆的国语,这对歌仔戏出身又习惯演台语戏剧的
她来说,可是花了不少时间适应。
艺人李珞晴:“戏里头大多数我也都是用闽南语来跟大家见面,但这一次呢不一样,要讲
国语然后要唱国语,所以我很害怕我一开口很“歌仔戏”哈哈哈。”
不过以往李珞晴在连续剧中,总是哭哭啼啼苦情角色,这回在《奥塞罗》舞台剧场里,她
诠释的角色也是截然不同。
艺人李珞晴:“我之前揣摩的角色通常是比较温柔,或者是比较弱苦情就是苦情女子,这
次呢比较不一样,这次这个爱宓这个角色,她比较直爽,她其实在性格里头有她的正义感
。”
导演张旭南:“你看不出来它只是一个戏曲,还是只是一个舞台剧,或者只是一个歌仔戏
,会看的到它的一个比较多元化的一个呈现。”
即将开演的舞台剧,李珞晴忙彩排,搬出歌仔戏的唱功和精湛的演技,与京剧武生尬戏,
期待跨剧种擦出火花,让粉丝欣赏不一样的她。(民视新闻阿布斯、郭南宏台北报导)
来源连结:
http://news.ftv.com.tw/NewsContent.aspx?ntype=air&sno=2016C08L09M1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com