现任FIA主席Jean Todt,在执掌法拉利期间经常使用车队指令,对此道可谓经验丰富。
最近,在谈到关于车队指令时,他相信Mercedes在索契的决定时“诚实而合理的”。
Todt是上周末的俄罗斯大奖赛上最引人瞩目的观众之一,而Mercedes在比赛中的让车
举动也让他想起了2001年那场引人争议的奥地利大奖赛——当时,他命令领跑比赛的
Rubens-Barrichello将到手的胜利,让给在车手积分榜上领先的Michael-Schumacher。
这个决定在当时受到了媒体和车迷的谴责,并导致了一纸对车队指令的禁令。然而,
这种让车的做法后来又再次变成了合法的行为。
“我看到了所发生的事情,那是一个诚实而合理的决定。”Todt告诉《米兰体育报》
说。
“所不同的是,比起Barrichello2001年在奥地利时所做的,Bottas更加训练有素。”
“所有关于这些的讨论绝对都是毫无意义的,因为车队战术是F1的一部分。唯一重要
的事情是,这(种做法)不能隐瞒那些看比赛的人。”
“对我来说,使用战术始终是令人不快的,但我总是努力诚实地去处理那些事件。”
而在谈到这个话题以及上周末Toto-Wolff所做的这次有争议性的车队指令时,
前Mercedes车手Nico Rosberg相信,车队指令可能会影响到Bottas的信心或心境。
“如果你被贴上了二号车手的标签,那真的就是太糟糕了。”2016年的F1车手总冠军
告诉德国体育一台说。
http://sports.sina.com.cn/motorracing/f1/newsall/2018-10-05/doc-ihkvrhps5504347.shtml
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2017-10-05 15:21:00干,你是多讨厌老巴
作者:
Scape (non)
2018-10-05 15:25:00这翻译太恶意了吧,原文是用more disciplined 却翻成训练有素?原意应该更贴近于"更加自律"才是或者也会翻成更加专业,翻成训练有素好像是在说他被Benz训练成这样似的。不要忘了中文有句话叫做专家不就是训练有素的狗,这样翻易会让人连想到那,实在恶意
作者:
Gato (所罗门的恶梦)
2018-10-05 15:41:00但其实言外的意思也是更乖就是了...
作者:
aibakoji (废柴打线抖抖牛棚)
2018-10-05 15:53:00大便银行转来的翻译文就这样阿,反正大家又不在乎他贴的翻译文有没有接近原意,都让他随便PO,结果不意外阿
作者:
sparco (sparco)
2018-10-05 19:41:00从翻成自律到说训练有素会联想到狗的种种见解,就知道不只是英文需要加强,中文也大有问题。
作者:
Scape (non)
2018-10-05 19:55:00会觉得这种翻译不需质疑的人,思想也大有问题
作者:
sparco (sparco)
2018-10-05 20:13:00能推出这种翻译不需质疑的结论,现在不只是英文中文不行,逻辑老师应该也是常请假
作者:
Scape (non)
2018-10-05 20:33:00所以楼上也觉得这种翻译是该质疑的吗?那很好呀,一起来质疑提升板上的文章水准,就不要在那闲著没事关心他人老师有没有请假了XD