[情报] Kimi和新任比赛工程师相处愉快

楼主: akmp (Louis)   2015-05-06 02:22:08
来源:F1 TODAY
http://goo.gl/ykF717
Kimi Raikkonen is now happy with his relationship with his race engineer.
Last year, as the Finn struggled with the 2014 Ferrari, Raikkonen was also at
odds in the garage as he struggled to adapt to working with Italian Antonio
Spagnolo.
Kimi现在和他新任的比赛工程师相处的不错。去年,他除了挣扎于法拉利的F14T,其实也
不太适应与原来意大利籍工程师Antonio Spagnolo的相处。
The 35-year-old had reportedly wanted to take with him to Ferrari his trusted
engineer Mark Slade, with whom he won races at McLaren and again at Lotus.
Slade, however, opted against relocating to Italy.
消息指出Kimi在前年转队前,原本想带着他在Lotus的工程师Mark Slade一起过去 (Kimi在
麦拉伦和Lotus时期都曾与他合作并赢下比赛过),但是Slade却选择不跟着前往法拉利。
Instead, Raikkonen is now working with another Briton, Dave Greenwood, who
left the troubled Marussia team. "Dave is really clever," the 2007 world
champion told Turun Sanomat newspaper, "and does things exactly as they
should be done. It's easier to work with an Englishman," Raikkonen added.
"Yes, Dave reminds me of Mark. They both know what I want."
Kimi现在与另一位英国籍工程师Dave Greenwood一起共事,Greenwood原本在Marussia工作
"Dave相当聪明,他能把事情做得很好。和英国人共事可以让工作更顺利一些。"
"和Dave相处让我想起Mark,他们都了解我要的是什么。"Kimi表示
And Slade, who now works with Pastor Maldonado at Lotus, confirmed that
Raikkonen now seems happier alongside Greenwood. "I don't know Dave
Greenwood," he admitted, "but I think Kimi is happier when he's working with
an English race engineer."
Mark Slade现在在Lotus当马球王的比赛工程师,他也认同Kimi现在比去年开心:"我不
认识Greenwood,但我想Kimi比较喜欢和英国人一起合作。"
"Kimi speaks good English so he likes to get his information in brief,
genuine English. I am sure that the cooperation was not as smooth with
someone for whom English is not his home language. I will always be a Kimi
fan," Slade added, "so of course I'm happy to see Kimi able now to drive a
lot better than he could last year." (GMM)
"Kimi的英文说得非常好,所以他可以把他想说的话用道地而简短的英文表达。我很确定
他和英文不是母语的人合作起来可能不会那么顺利。"
"我是个Kimi粉,所以我很开心能看到Kimi今年开得这么好。"Slade说
作者: thepilot (喇赛第一名)   2015-05-06 02:31:00
KIMI:I was having a shit
作者: Ironstick (铁蛇)   2015-05-06 03:15:00
用字精辟
作者: notmuchmoney (真的不错....)   2015-05-06 06:31:00
别让Kimi不开心
作者: KKrabbit (兔兔)   2015-05-06 07:19:00
那其实是委婉的说法,意思是说,他的英文够好到简短表达他要的,跟英文非母语的人,就会有沟通问题其实就是说他英文不够好,所以非母语的常常不懂他要啥
作者: gf65 ( )   2015-05-06 09:53:00
两个人当中一定要有一个英文非常强 沟通才会顺畅简单的意思就是含卤蛋的英文要英文强的人才听得懂XD
作者: initiocat (喵小邦)   2015-05-06 10:08:00
地方的卤蛋需要翻译机
作者: hazel0093 (heart-work.info)   2015-05-06 10:31:00
我想他意思是kimi唯一说得比较好的外语是英文上次有人叫他说意大利文 他就翻脸了XD
楼主: akmp (Louis)   2015-05-06 12:25:00
原来如此 看来我还不习惯看懂外国人的话中话XD
作者: Spartan5566 (斯巴达五六)   2015-05-06 12:45:00
那个意大利工程师英文是说的有多差XD??
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2015-05-06 16:46:00
在法拉利不是都要强制学义文吗老舒这个德国人也会讲了
作者: afrank55543 (Lafayette)   2015-05-06 18:27:00
别吵我在开车
作者: supersd (阿拳)   2015-05-06 20:06:00
重点应该不是那个意大利工程师英文极差…而是卤蛋的英文不怎样,仅足以简短的表达大概的意思,这对非以英文为母语的意大利人来听无法做到举一反三的地步…就像一个只会蹩脚中文的老外,用简短的烂中文跟一个学了些中文的日本人讲话,日本人可能只能听个大概意思。但找个台湾人来听,可能就能把老外讲的简短名词与动词串联起来,再求证一下关键处就全然了解了
作者: Ofianse (大便人)   2015-05-09 01:01:00
楼上翻译得不错XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com