[问题] 高光!?

楼主: dav6877 (茶叶)   2020-02-29 16:33:51
https://i.imgur.com/0xG4e86.jpg
看到的当下还真愣了一下 想说什么意思
2B服要继续烧起来了吗?
半年前出包后就没再课了
但还是很想打之前课金的自己
作者: SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)   2020-02-29 16:36:00
怎么会有人觉得文本出问题就要烧...早就腻了
作者: thrry0524 (骑士)   2020-02-29 16:36:00
我也是看到这个
作者: vincent81614 (安安~)   2020-02-29 16:36:00
小萌正常发挥
作者: WoodPunch (木头拳)   2020-02-29 16:37:00
这个嗨赖起来,我晚点再跟馒头康氛一下
作者: is789789 (SeasonWind)   2020-02-29 16:37:00
怎么记得第一次开的时候不是叫这个啊是我记错还是小萌干脆摆烂了?
作者: hank81177 (AboilNoise)   2020-02-29 16:37:00
Highlight?是说对岸真的对直译有种莫名执著
作者: collaborate (妄南风)   2020-02-29 16:38:00
明明知道意思, 却觉得怪怪的
作者: darkmyself (闇吾)   2020-02-29 16:45:00
4 没错
作者: prudence (烦恼皆菩提)   2020-02-29 16:50:00
小萌 不意外 摊手~
作者: lomorobin (翰)   2020-02-29 16:50:00
繁中语境应该可以翻成焦点之类的?
作者: silvermoon (小月)   2020-02-29 16:51:00
常逛NBA影片板对高光一词不陌生,这的确是中国用语
作者: yoman860919 (Dloading)   2020-02-29 16:52:00
觉得还好
作者: hank81177 (AboilNoise)   2020-02-29 16:52:00
不过我要说从智冠时代就这副鸟样了 从来没少过
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2020-02-29 16:56:00
总板是会出现啦 不过也是有些人会嘘偷懒一点就打嗨赖了XD
作者: prudence (烦恼皆菩提)   2020-02-29 16:57:00
翻译文本出几次问题了 XD? 好像算到不想算了 摊手~
作者: cad0800956 (瓜瓜仔)   2020-02-29 16:57:00
去年这个是翻译成什么啊?
作者: LinChinHoung (林阿弘)   2020-02-29 16:57:00
高光是什么意思?
作者: lomorobin (翰)   2020-02-29 17:01:00
highlight的中国翻译
作者: fatedate (阿佑)   2020-02-29 17:01:00
highlight应该翻 精华
作者: Valter (V)   2020-02-29 17:05:00
你应该庆幸没把标题Dead Heat翻成中文
作者: easyfish (easyfish)   2020-02-29 17:06:00
应该翻译成 亮部
作者: jackwula9211 (Carbon.)   2020-02-29 17:07:00
去年直接用highlight吧,应该就用英文
作者: cplusplus426 (c++)   2020-02-29 17:07:00
这个直翻还好啊 台湾有翻成别的?翻精华更看不懂
作者: hoyunxian (WildDagger)   2020-02-29 17:13:00
台湾用语的话是“(聚)焦点”吧
作者: as1100   2020-02-29 17:13:00
高光是什么鬼...你叫精彩重播或是直接叫HIGHLIGHT不就好了
作者: ru8aside (陆ㄍㄟ)   2020-02-29 17:14:00
对岸规定不能出现英文 很多单字都硬翻成中文
作者: Shane8610 (LumiNate)   2020-02-29 17:25:00
Highlight本来就是翻精华 就只有某个426看不懂
作者: g81915 (听枫潋雪)   2020-02-29 17:31:00
支那用语就是支那用语
作者: dpcloud (忻云)   2020-02-29 17:38:00
这用语算比较常见了,虽然台湾还是用highlight比较多 但应该烧不起来
作者: padye (~Tales of MADAO~)   2020-02-29 17:38:00
去年没高光印象,反正2B事件后已经是简转繁服了,没感觉啦
作者: dpcloud (忻云)   2020-02-29 17:44:00
其实从一开始就是简转繁服了,2B是因为连接口用语都爆炸
作者: a258558 (MattJ)   2020-02-29 17:44:00
台湾哪边有人在讲高光啦????
作者: killeryuan (龍鳥)   2020-02-29 17:47:00
高额头反射的光=高光
作者: loup (loup)   2020-02-29 17:47:00
在台湾有看运动转播的都知道highlight翻成精华去年没有的问题今年却有 火烧再大小萌也只会继续摆烂而已
作者: jackwula9211 (Carbon.)   2020-02-29 17:51:00
高光真的意味不明,光从上面照吗
作者: FeJai113 (人生好难)   2020-02-29 17:52:00
看到底下推highlight 才知道高光直译
作者: siegfred   2020-02-29 17:54:00
很高的光线,这是什么意思
作者: DarkKnight (.....)   2020-02-29 17:55:00
这还好 NBA一堆
作者: siegfred   2020-02-29 17:58:00
还好我不看NBA,不然会气死
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2020-02-29 18:01:00
是说总板吧 NBA就原文啦 看了是要生什么气
作者: siegfred   2020-02-29 18:05:00
他上面不是说NBA一堆吗?我也没去NBA板不知道是什么情况高光这个词真的很恶心
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2020-02-29 18:06:00
NBA板有人喜欢用高光钓鱼啊 可以收集嘘因为有人看到高光就会森气气 钓鱼很好用
作者: Katoru (欢迎加入NHK!!!)   2020-02-29 18:06:00
高清无赖光(大误
作者: mothertime (我超爱傅红雪这变态)   2020-02-29 18:06:00
已经放弃了
作者: siegfred   2020-02-29 18:07:00
所以说,我去NBA板一定会很生气啊
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2020-02-29 18:07:00
不然你直接看NBA的话 除非看中国转播的不然就原文XD
作者: siegfred   2020-02-29 18:08:00
因为我没看NBA,自然就不会去看NBA板了
作者: fatedate (阿佑)   2020-02-29 18:08:00
哀 别嘴小萌了 这状况不意外阿 不断课金还给他爽那就自己好好吞反正我们在这吵 他们也看不见
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2020-02-29 18:09:00
但看NBA本身不会被这个词给气到 所以跟看NBA没关
作者: siegfred   2020-02-29 18:10:00
不看NBA板就不会被气了
作者: a210510 (随风)   2020-02-29 18:11:00
不意外啊 小萌从去年就不演了
作者: roger2623900 (whitecrow)   2020-02-29 18:11:00
只能说小萌赢了 对中国用语无感也不想计较了
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2020-02-29 18:11:00
很多人早就无感啦 连新闻都照用也不止游戏而已
作者: faintyfay (radioheadache)   2020-02-29 18:13:00
我一直以为高光是开玩笑才会说的...
作者: mothertime (我超爱傅红雪这变态)   2020-02-29 18:14:00
去官方FB吵比较有用
作者: KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)   2020-02-29 18:15:00
今天才知道高光的原文@@ 还以为是像人生巅峰那种嘲讽话
作者: freedom1124 (细菌)   2020-02-29 18:18:00
还好吧 慢慢洗你们的语言 我觉得现在已经一大堆支那用语了 就看你们可以退到哪边 反正2B服早已不期待看故事而已
作者: Valter (V)   2020-02-29 18:19:00
看起来是上次那个炎上更新套了一堆中国文本进去 现在要等每次活动开启才能一个个抓出来
作者: thundelet (派大星)   2020-02-29 18:28:00
小萌:我就烂 不爽不要玩
作者: wendy61225 (Poker face)   2020-02-29 18:39:00
https://i.imgur.com/Zr9WGne.jpg去年没问题阿,小萌真的不演了
作者: JONES0816 (小白)   2020-02-29 18:55:00
别吵啦 等等就要赔3片圣芯片了
作者: qoo60606 (凛)   2020-02-29 19:01:00
帮你高光
作者: oidkk (啧啧)   2020-02-29 19:10:00
吃我高光啦!
作者: winiS (维尼桑)   2020-02-29 19:15:00
我就烂.jpg
作者: loydhua (离尘)   2020-02-29 19:18:00
对岸用语看到无感了,不过还是帮高光。
作者: howard2451 (howard)   2020-02-29 19:21:00
在小b服看到这个已经完全无感了...
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2020-02-29 19:22:00
每次看到小萌出包就要说一句 幸好我退ㄌ
作者: Catonline (猫一只)   2020-02-29 19:32:00
可以试试看去FB炎上,就会发现被一堆工读生和“不要计较那么多”的辛苦仔炎上,另有“为什么”仔来问哪里有问题,追加硬拗派上国文课。
作者: LoliconWei (最爱萝莉)   2020-02-29 19:37:00
玩洨萌就乖乖吞下QQ
作者: Excalibur017 (喂)   2020-02-29 19:41:00
觉得根本没差
作者: konta67 (Konta)   2020-02-29 19:43:00
跟原po一样,真的想痛打之前课金的自己...不只2B服,其他游戏简体转繁体就以为是台湾服喔,烦
作者: cloud7515 (殿)   2020-02-29 19:48:00
#1UMZ84hm (PCReDive) 真正的台服要像这样
作者: LinChinHoung (林阿弘)   2020-02-29 19:56:00
反正当免费仔加减玩 小萌呵呵
作者: roger2623900 (whitecrow)   2020-02-29 20:01:00
不能接受的就不是小萌的目标客群
作者: Echeneis (鱼印K)   2020-02-29 20:04:00
还好我退了
作者: abcdeffg (你快樂我也快樂)   2020-02-29 20:06:00
翻高清无码都还没这么777777
作者: nebulaforest (内含豆浆的菜包)   2020-02-29 20:27:00
没看板还真不知道高光是啥鬼意思。着重剧情的游戏却连文本关键词汇都不修。要是去年有未来视,肯定不会给小萌课五十几单。真想掐死去年的我
作者: LeafLu (小叶)   2020-02-29 20:33:00
原来是Highlight啊
作者: jackie1115 (jackie)   2020-02-29 21:05:00
去年也是这样翻的吗?实在没什么印象了
作者: a210510 (随风)   2020-02-29 21:08:00
在更新档出问题之前 活动的文本都蛮正常的
作者: timidwei   2020-02-29 21:13:00
有在看NBA 觉得还好
作者: is1128 (想不出来)   2020-02-29 21:40:00
若再用高清也应该生气,这典型的大陆用语,台湾叫高画质
作者: aa89028500 (Tim)   2020-02-29 23:07:00
嗨赖,NBA版蛮常这样用der
作者: winterheart (冬末幽日)   2020-03-01 00:30:00
原来是这个意思 去年应该不是叫这个
作者: audi1005 (totot)   2020-03-01 08:23:00
想痛打过去课金的自己+1
作者: collaborate (妄南风)   2020-03-01 14:54:00
https://i.imgur.com/wlWwMDi.jpg去年也这样叫吗?
作者: a210510 (随风)   2020-03-01 17:16:00
去年都是英文的
作者: ionchips (ION)   2020-03-04 15:17:00
WWW 有高光没低光这样吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com