防
RT
我指的是艾蕾和山翁这两只
大家通常都称冥界女神叫“艾蕾修卡”
台版第七章里把艾蕾翻作“埃列什基加勒”
大概是音译吧?音译也没什么对错之分
而山翁在第六章的名称是写“山中老人”
B服开卡池时亦翻为“山中老人”
在第七章战斗时却写着“山之翁”
https://i.imgur.com/tmnAeVP.png
到时候出这两只角色的时候台版会怎么翻呢?
个人是私心“艾蕾”和“山之翁”这两个翻译啦
毕竟“艾蕾”听起来比较可爱,“山之翁”听起来也比较霸气
https://i.imgur.com/lnafiJC.jpg