中时这篇说的比较清楚
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20210816001245-260403
“rent boy”是恐同字眼?英超球迷遭同志团体批评
09:492021/08/16 中时新闻网 卢品青
英国运动场解封之后,英超足球迷再度爆出争议行为,利物浦14日对战诺里奇的比赛,有
一群利物浦观众对诺里奇的中场球员吉尔莫尔(Billy Gilmour)高呼“恐同字眼”,后来利
物浦的LGBT球迷团“Kop Outs”在网络指正这个错误行为,要求大家以后不要再使用这个
字词,同时引来争论。
当时利物浦球迷大喊的是字词是“Chelsea rent boy(切尔西出租男孩)”,因为吉尔莫
尔是诺里奇借来的球员,他的原东家其实是切尔西。因此有人在网络上争论:“我受够了
讲什么话都被说成是恐同,吉尔莫尔并不是同性恋,而且他本来就是从切尔西被借来的,
说他是切尔西出租男孩为何是恐同?”
“Kop Outs”对此做出解释,在同性恋的用语中,“rent boy”的意思是指专门服务男性
顾客的“应召男孩”。基于异性恋青少年常用恐同字眼互相嘲弄的习惯,他们可以断定这
些高呼“rent boy”的是幼稚且恶意的举动。
同性恋团体2019年就向足总和警方抗议,但官方都没有对此做出回应。另也有球迷指出,
切尔西在1980年代臭名昭彰的足球流氓“切尔西猎头者”,其中有人被发现与男妓泡在一
起,“切尔西出租男孩”从此成为一个恐同字词。
==
难得品青文也有有料的文章