来源 : 94年高考二级宪法与英文
题目 : Mom and Dad could film Junior playing ball in the backyard 需英翻中
想法 : 除了film在此不会解释外,其余的意思大致是
父母__孩子在庭院玩球
film翻成薄膜,但这里应该不是这样翻吧...
作者:
orfan (MISANTHROPE)
2015-12-16 09:14:00我觉得film不是重点 重点是could film吧...
这国中英文吧...爸妈可以用(相机)拍摄小孩在后院玩球的画面
作者:
orfan (MISANTHROPE)
2015-12-16 09:46:00could先想到是否为can过去式 但题目没过去时间 故不考虑所以要考虑"语气" 表假设 表可能 表委挽 这就比较难翻译因没wish跟上下文 所以不用考虑假设态 (孩子死了没办法拍照而快乐的拍孩子玩~ 没什么好委宛的所以could在这用处比较接近表"可能性" 但没上下文 也不好翻
作者:
GARIGI (咖哩鸡)
2015-12-16 11:14:00好专业!!orfan大
作者:
cses87241 (Leo Huang)
2015-12-16 11:45:00这里的Junior也许是人名或是做二世的称呼,但印象中没看过直接写Junior的,所以可能是人名could是助动词,后面接原V,因此film一定是动词,不会是薄膜,所以后面的play才会加ing,因为不能有两个动词
作者:
jdtrue (u can't see me)
2015-12-16 12:54:00拿来当专指某个特定族群就常开头大写…未必是人名
作者:
noobie (noobie)
2015-12-16 14:00:00作者:
goshfju (Cola)
2015-12-16 14:08:00到底在could什么.. 只有我觉得这句英文本身就怪怪吗
could在日常交际中满常用的啊 例如业务往来或提供建议像这句的语境可能是摄影机的宣传 或社工建议用影片纪录小孩的生活之类的can比较倾向于能力可以 或准许;could用在未来可能比较多