[问题] 法文餐厅回信问题

楼主: vivibunny (vivibunny)   2016-05-12 22:04:08
各位版大好
最近在订出游时的餐厅
试着用英文喂狗翻了法文去订餐厅
也很幸运的收到回信
回信也是法文
同样去喂狗
当然直译的中文一定很怪
所以我试着用法翻英
还是觉得不懂语意
所以想求助版大神人们
***对方回复***
Nous vous remercions de contacter le
restaurant 48 heures a l’avance par
retour de courriel ou par telephone
pour confirmer cette reservation.
Passe ce delai, nous nous verrons
contraints d’annuler votre reservation.
***喂狗后英文***
Thank you to contact the restaurant 48 hours
in advance by email or call back to confirm
this reservation. After this time,
we will be left to cancel your reservation.
那是我现在开始48h要再回信一次???
还是说我订位时间前的48hr要再回信一次???
先谢谢各位版大了!!!!
作者: mirai11 (晚花)   2016-05-12 22:47:00
应该是如果要取消订位的话要48小时前告知吧?抱歉,我只学了2周的法文,还请前辈们指点。
作者: wenjuan ( )   2016-05-12 22:54:00
我觉得应该是订位48小时前要再确认一次,不然预订取消
楼主: vivibunny (vivibunny)   2016-05-12 23:18:00
呼~谢谢大家!!!安心多了也懂了!!!
作者: frojelet (前前)   2016-05-13 00:53:00
订位时间48时前要确认*48小时
楼主: vivibunny (vivibunny)   2016-05-13 12:19:00
谢谢frojelet
作者: casper0519 (我说吧)   2016-05-13 17:48:00
请在两天之内用电话或EMAIL确认 ! 不然预定取消!48小时
楼主: vivibunny (vivibunny)   2016-05-14 23:30:00
谢谢casper0519
作者: sister2002 (水)   2016-05-17 21:31:00
抱歉我想问,不能用英文发信嘛?
楼主: vivibunny (vivibunny)   2016-05-19 22:25:00
我是看了很多人的分享建议用法文,但我也怕词不达意,所以我写信时写法文再前面后面再写英文,结果对方只回了法文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com