[请益] 巴菲特名言,要怎么修改,才会比较简洁

楼主: p211097 (星尘)   2021-03-29 20:50:53
巴菲特名言:‘海水退潮就知道谁在裸泳。’
"After all, you only find out
who is swimming naked when the tide goes out."
请问这句英文
要怎么改才会比较简洁呢?
如果这样的话,是不是要变成疑问句呢?
Who is swimming naked when the tide goes out.
麻烦了
作者: Romeo5566 (罗密欧)   2021-03-30 04:23:00
Swimming naked when the tide goes out. 这样就好
作者: enggys (Sam)   2021-03-30 22:22:00
原 po 是想练习 paraphrasing 还是在嫌巴菲特英文不够好啊 XD 如果是前者, 我会改成 "You'll see who isn't wearing trunks when the tide falls." 如果是后者, 我会认为原句字数虽多但较有趣, 我写的字数略少但较干涩.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com