[文法] 情态助动词 +have pp的用法

楼主: psp10071007 (ZREO)   2020-03-01 23:14:18
很多书上会写说 情态助动词 +have pp可以表示以下2种用法
1.假设语气(相对过去)
2.猜测用法
最近小弟在看旋元佑老师的文法书,书中有一个句子是
It is a pity to have missed the show.(当时没能赶上表演,真是太可惜了)
把它还原变成
It is a pity that we should have missed the show.
小弟有问题的是,这个句子的意思很明显不是猜测用法
可是如果归类为假设语气,上面还原后的名词子句意思就变成了
"我们本该错失这场表演"
(miss 在lingman网页有一个解释是to be too late for something)
可是感觉上句意又和最上面的句子的句意对不起来
所以想请教是小弟哪里理解有问题,还是说这个句子本身就不属于上面的2种用法,谢谢
作者: sadlatte (伤心拿铁)   2020-03-02 02:41:00
我觉得还原之后的句子怪怪的...
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2020-03-02 03:07:00
此处的should是subjunctive的should不是应该的意思所以还原之后的句子没问题,不过这种写法很正式就是了
作者: exempt (123)   2020-03-02 10:15:00
不属于上面的2种用法I should have written to her but I haven't had time.我本来应该给她写信,可是没有时间。You shouldn't have said anything.你本来什么都不该说。以上两个例句出自于cambridge网络字典,都不是假设语气也不是猜测用法所以书上告诉你,助动词+have+p.p只有两种用法,其实是错的至于旋氏文法书的例句是什么用法,我懒的解释
作者: dunchee (---)   2020-03-02 21:17:00
你的理解没问题,旋的内容有误。要表达当时"确实"没能赶上表演,那么第二句应该是"It is a pity that we havemissed the show."(".... that we missed the show"也有可能)Swan的Practical English Usage对于"perfect infinitives"有提到这用法。也有 'unreal' past(旋的第二句),但这如你说的,这是不一样的意思,换句话说第一句的中文翻译不该是那样子写 (真要将第一句用 unreal past 来理解我做不到,至少我没找到"It is a pity to have missed ..."是表达unreal past 的实际书本/文章例子https://imgur.com/P95L8JS刚找到的。字典上标黄色的 b 部份不是subjunctive用法(最后例句是... should have refused ..)。就算旋用的是这用法也不是很恰当,因为容易搞混
作者: sadlatte (伤心拿铁)   2020-03-03 03:26:00
我查来查去should have就只有该发生未发生的意思啊Should have missed the show不是应该要错过这场表演(但是居然没有)的意思吗http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/youmeus/learnit/learnitv195.shtml除非他是这样的用法It’s surprising that she should say that to you. = It’s surprising for her to say that to you. 在书上看过 但一般美式口语的话会用would 就算这边把should改成would配上it’s a pity语意也怪 嗯我看不懂....看了几个论坛都说should表惊讶是英式英文 看来美国人没有这个习惯
作者: scju (QQ)   2020-03-03 10:38:00
作者: sadlatte (伤心拿铁)   2020-03-03 12:17:00
我想到怎么说明那个不和谐感了 如果should在这边表示惊讶 那它跟it’s a pity在情绪上来说是很不一样的 在这边我们姑且把should当作居然来看 很可惜我们居然没看到表演! 跟 怎么可能(surprising)我们居然没看到表演! 前者在情绪上的铺陈给我一种冲突感 所以一开始我看到这个句子完全不认为should在这边表示惊讶 但是it’s surprising that she should say that to you这句就没有违和感不会影响我解读should的意思 一般要表达愕惋自己不在场的时候会使用I wish we had been there/shouldn’t havemissed it结构上来说当然it’s a pity that...should have pp是可能的 但是这边举的例子不是很好 是文意的问题不是文法的问题

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com