请问各位大大, 在电影Nick of Time里面, 坏人Mr. Smith在威胁男主角Gene Watson时, 举了一个例子是他以前曾经杀掉不听话的同伙。 Mr. Smith: There was this guy ... Big guy, Irish-Italian. Red-faced, black-haired, jolly son of bitch ... Wait a second, nobody could make me laugh like him. He made a science of collecting jokes. We closed more bars together than I could count. Now, he was a pal. I loved the crazy mick. I'm not ashamed to say that, but ... He was a fuck-up. He had this image of himself. He thought he was a con man. Always trying to shave the edge. He was nickel and dime. I'll always miss him. 上下文连结在此: https://www.imdb.com/title/tt0113972/characters/nm0000686 请教"shave the edge"在这里是要表达什么啊? 我查了字典和google,都只有找到实质的切东西之类的意思。 谢谢。