[求译] 柴米油盐酱醋茶

楼主: philletheia (玫瑰色的你)   2019-08-06 14:47:06
看到几句中文想求翻译
“婚姻就是柴米油盐酱醋茶”
“婚姻就只是一件越来越平淡无奇的事情”
不晓得怎么说会比较贴近原意? 谢谢
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2019-08-07 15:18:00
柴米油盐酱醋茶:daily necessities,你也可以全部直译但不管哪种我觉得配上前面的"婚姻就是..."都很怪就是了第二句我会翻Marriage is nothing but a journeygradually becoming flavorless.
作者: deerwings   2019-08-08 23:27:00
原句中文已经用了转喻,英文最好也用相同手法比较传神Being married to someone is like watching paint dryafter a certain period of time.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com