It is difficult to imagine more humble origins than those of the genius now cook ing at Gusteau's 电影的中文字幕为“现今在食神餐厅掌厨的的天才们,出身之低微,令人难以想像” 这句翻译我感觉有点误译 正确的意思应该是“很难想像比现在在食神餐厅烹饪的天才们一个更低微的起源“ 有看过电影的都知道,实在很喜欢Ratatouille,这句话大家会怎么翻译呢? 现在对满多电影的翻译都颇有意见,感觉有些翻译得不到味、传神,当然这就是翻译嘛,所 以目前尽量看原文的字幕。