[请益] 关于名词子句放在句首时

楼主: herbacin (herbacin)   2018-09-09 00:54:33
请问一下各位, 最近在看名词子句时有一些疑问
ex : What has impressed me is the beauty of the scenery there.
使我留下深刻印象的是当地风景的美丽.
上述句子
What has impressed me 是名词子句, 放在句首的时候为什么What没有翻出来
What 中文意思是 '什么' , 为什么翻译上没有把它翻出来?
不是该翻成 什么是我留下深印象的, 是当地风景的美丽.
不知道大家会不会这样翻
谢谢
作者: jtmh (:))   2018-09-09 01:18:00
这里what不是什么,翻译也不必逐字翻,会很不像中文要说的话这里what比较可看成Things that
作者: cyndilin (cyndi)   2018-09-09 07:39:00
你现在是在学英文还是学翻译?学英文应该重点在理解文法的应用,而不是去“翻译”
作者: dustfaerie (dustfaerie)   2018-09-09 09:16:00
没为什么 就是语言之间的文法差异啊..
作者: NCUking (中大王)   2018-09-09 12:40:00
你仔细想想 你翻译的那句是中文吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com