[请益] When were you under me?

楼主: maxmnbqq (Max)   2017-07-22 14:03:26
Friends影集
https://www.youtube.com/watch?v=F7LqsJtNf9U
https://www.youtube.com/watch?v=qSK8k_nyUQE
When were you under me? 可以翻译成“你何时对我有感觉?”吗?或有更好的翻译?
under在这里只是想表达over(上)反义under(下)?
或是under平常可以在情侣关系这样使用?
作者: ChiehKuo (Jas)   2017-07-22 14:23:00
我没点影片 但单看文 感觉是双关 开黄色笑话
作者: NCUking (中大王)   2017-07-22 17:09:00
跟黄色没关系 但是双关没错:over 的相反他们那时还没有交往 所以Ross很讶异她说出要“分手”XD所以那句表达的意思是:我们什么时候交往过了?
作者: ChiehKuo (Jas)   2017-07-22 17:43:00
我觉得有黄色笑话欸 礼拜一问问我美国朋友Under sb 有在谁身下的意思我查了一下 刚好有人问过 大家可以参考看看https://goo.gl/2un4xW不过也可能是我跟那位美国网友过度解读 愿意等的话我礼拜一再问我朋友
作者: NCUking (中大王)   2017-07-22 17:54:00
在许多情况下确实有黄色双关,但要了解Friends剧情才懂啦那时Ross跟Rachel没交往也没发生过关系Ross一直暗恋Rachel,他不知道Rachel开始喜欢他了另外Ross是阿宅 Rachel对他而言是女神般的存在
作者: naushtogo (醉禅)   2017-07-22 18:08:00
你们两个都对啦XD
作者: ChiehKuo (Jas)   2017-07-22 18:09:00
我没看过 感谢N大解说剧情概要 但我认为正是因为没有过,才会问When were you under me 我认为我的说法其实是很有可能的
作者: NCUking (中大王)   2017-07-22 18:10:00
要看角色的个性啦 换做Joey就很有可能了
作者: ChiehKuo (Jas)   2017-07-22 18:11:00
或许这里的笑点是 Ross没有意识到自己说出来的话有这层意思呆萌感吧
作者: NCUking (中大王)   2017-07-22 18:12:00
阿宅不可能对心仪的女神乱开黄腔 还有他说话表情是很疑惑
作者: naushtogo (醉禅)   2017-07-22 18:12:00
Ross 是在讲 over 的相反词来反问,顺便开黄腔,结合你们两个意思,不就是双关了...
作者: ChiehKuo (Jas)   2017-07-22 18:13:00
对呀xd我只是针对N大“跟黄色没关系”的说法解释一下我的看法我想N大的意思是说者无心听者有意
作者: naushtogo (醉禅)   2017-07-22 18:17:00
说者无意,听众有心,你没看大家都在笑,Ross 讲了自己都没意会到其实很黄,那才是笑点所在
作者: ely6231 (瀚)   2017-07-22 20:59:00
双关没错 如果说when were you into me 这样就不好笑啦原PO的理解无误 但这种用法要翻译有点困难...
作者: asdfg567 (生存是规则,不是选择。)   2017-07-23 01:12:00
有一集有一个男同学爱上ross 瑞秋说他高中也爱上男老师然后joey跟ross问他怎么解决 瑞秋也是说 我没解决 我让他under me
作者: ChiehKuo (Jas)   2017-07-23 16:00:00
答案已经很明显 我就不再问我朋友了xd

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com