[新闻] 郭泰源球场54岁生日 吴复连:这场麦嘎你

楼主: tom19860616   2016-03-20 17:44:42
http://sports.ettoday.net/news/666307
郭泰源球场54岁生日 吴复连:这场麦嘎你赢!
记者欧建智/新庄报导
“生日快乐!”统一狮总教练郭泰源20日是他54岁生日,刚好是统一狮今年球季首战,他
的好友中信兄弟总教练吴复连特别过来跟他祝贺,吴复连说:“这场麦嘎你赢!”郭总回
应:“做你来!”
统一狮20日进行本季首战,在新庄作客出战中信兄弟,而3月20日也正好是总教练郭泰源
的54岁生日,就连中信兄弟很多球员都过来跟郭总说“生日快乐”。
郭泰源与吴复连是好友,赛前2人就有诸多互动,吴复连走到统一狮休息区,郭泰源倚靠
在栏杆,2人相约赛后如何庆祝,吴复连要走离开之前,拍了拍郭泰源的背部好几下,显
示2人的好交情。
吴复连走离开之前,回头回台语跟郭泰源说:“这场麦嘎你赢!”(这场要赢球),郭泰
源也不示弱的回应:“做你来!(等着你来)。”
作者: owlwang0719 (◎小P●)   2016-03-20 17:46:00
结果介绍球员的时候小白忘记寿星 Orz...........
作者: kotchman (111)   2016-03-20 17:46:00
好有画面的对话喔!XDD
作者: renmax (竹科學友哥)   2016-03-20 17:46:00
“这场麦嘎你赢!”(这场要赢球)←这翻译?!
作者: pttbechia   2016-03-20 17:46:00
要的台语是用麦吗
作者: brothers999 (WEG)   2016-03-20 17:47:00
妹嘎哩赢才对吧XD
作者: kotchman (111)   2016-03-20 17:47:00
台语"麦"是不要吧!
作者: chawer ((˙(00)˙))   2016-03-20 17:47:00
作者: nobodywang (...........)   2016-03-20 17:47:00
应该是"这场不给你赢"吧…
作者: andy70612 (整人专家胡真)   2016-03-20 17:47:00
欧战神就奥台语啊
作者: akiraje (Lucas)   2016-03-20 17:48:00
卖侯你赢吧0.0?
作者: sean0212   2016-03-20 17:48:00
抓到了 放水球
作者: lkkwing01 (温柔翅膀儿)   2016-03-20 17:49:00
麦嘎你赢 是不要赢你的意思
作者: kotchman (111)   2016-03-20 17:49:00
吴总应该意思是 小郭生日所以这场不要赢 小郭则回 不用放水 尽管来
作者: conan805 (^皿^)   2016-03-20 17:49:00
两位欧吉桑在呛声的萌萌达XD
作者: Kouzuki (フェリさまのしもべ)   2016-03-20 17:50:00
还以为阿洛马说要给统一赢,啥烂台语
作者: DamnitFred (Darvish)   2016-03-20 17:50:00
记得会不会翻啦
作者: BaRanKa (Dummy system on)   2016-03-20 17:50:00
要赢你 放马过来
作者: kuroboy009 (瓜瓜)   2016-03-20 17:50:00
我以为是这场不赢你,这翻译……
作者: anson32kimo (这真的很难吗?)   2016-03-20 17:50:00
硬要翻国语应该是''要把你赢''也就是要赢你吧!
作者: crusaders811 (没事在低调个鸟啊)   2016-03-20 17:50:00
看前后文应该是两个都要赢,欧战神台语烂爆啦XDDD
作者: Kapersky (卡巴斯基)   2016-03-20 17:50:00
这讲得没错吧
作者: pony0411   2016-03-20 17:50:00
可能是ㄇㄝ、的音吧?
作者: Kapersky (卡巴斯基)   2016-03-20 17:51:00
不会再你赢 的意思
作者: Kingkuo (Boys,be ambitious)   2016-03-20 17:51:00
就不让你赢,用呼你赢感觉比较顺?
作者: gotowayhome   2016-03-20 17:52:00
妹嘎哩赢起来
作者: axzs035789   2016-03-20 17:53:00
单就字面解释起来,比较像"不会赢你",如果是
作者: kotchman (111)   2016-03-20 17:53:00
所以是吴总说要赢?(晕
作者: axzs035789   2016-03-20 17:54:00
记者少了几个字,就差很多了XD
作者: lohsuan   2016-03-20 17:54:00
卖嘎哩赢 -> 要把你赢
作者: Kingkuo (Boys,be ambitious)   2016-03-20 17:55:00
我会说:杯呼你赢啦
作者: Kouzuki (フェリさまのしもべ)   2016-03-20 17:55:00
台语真是古雅又奥妙
作者: kinyo0920 (兄弟象棋隊)   2016-03-20 17:56:00
吴总应该是说:马爱嘎哩赢
作者: newconant (newconant)   2016-03-20 17:56:00
麦茶--妹仔de
作者: Kouzuki (フェリさまのしもべ)   2016-03-20 17:57:00
写“咩赢力”不就好了,结果用这几个字看起来像是要放水XD
作者: Kobe524   2016-03-20 17:57:00
念快一点的话就是XXX了..
作者: axzs035789   2016-03-20 17:57:00
没意外大概是记者台语差,用印象写出来就很怪吧XD毕竟郭总的回应,一定要吴总说要赢他才会这样回
作者: loveing (Illusion)   2016-03-20 18:01:00
妹嘎哩赢是要给你赢的意思 就是要赢你啦!!==厚哩赢是给你赢 就是让你赢 这样代表我们输
作者: newconant (newconant)   2016-03-20 18:03:00
记者只要把麦改成妹 就好了
作者: loveing (Illusion)   2016-03-20 18:05:00
我猜记者打“麦” 是因为麦的台语发音也很像咩 可是这样阅读起来大家看到“麦”会觉得是不要的意思
作者: LBJCHA (I love Cynthia!!!)   2016-03-20 18:09:00
念快一点就 这场欲XXX XDDDDDDDDDDD
作者: rick770423 (逆呵呵)   2016-03-20 18:18:00
我没看国语翻译我也以为是不赢你的意思@@
作者: crzy123356 (Yes!)   2016-03-20 18:48:00
意思应该是说 他这场不会去赢吧(他要放水) 有点亏郭的意思 郭总才会说做你来简单说卖尬哩赢 就是要给你赢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com