[碌卡] 六月飞霜-英文翻译

楼主: Kiran (哎唷!)   2016-04-13 07:37:24
哇哈哈,搞了一个晚上在搞这个 Orz (显示为:在演唱会坑底爬不出来~)
之前我在版上发过一篇文章,询问大家哪首歌适合推荐给外国朋友...
那时起,我就一直在翻译我推荐的Eason歌给我朋友~
大家可能不太需要,但还是想放上来,
希望能有更多外国人有机会认识Eason的歌。
如果对我的翻译有任何建议,都欢迎推文讨论喔!
转贴也没关系,但希望可以注明是Ptt Kiran的翻译,
不管好坏,总觉得得为自己的翻译负责。^^
还请谅解~
< Snow in June >
When an unfamiliar silence gets so quiet that even heartbeats can be heard,
the angst doubles.
Do not believe that freedom can be taken for granted as a gift
it's hard to defeat the strong with the weak
rush into the battlefield
Surprisingly, to hunt for a set of armors,
eventually, one gets used to getting injured.
For the assurance of the fantasies of a better life,
the bill is payed with nightmares
Utopia…blood and sweat are traded for pillars
[Who is helping whom to gain power?]
Utopia… a prey is, at the same time, a predator
trampling over forests
inhabiting in containers that are floating aloft
Who can understand this anomaly?
Snow in June
Everyone is laughing sadly
Who can evaluate who's normal?
Who are those to be cared for?
Desires stay unsatisfied,
Sharing leftover arsenic as food.
Like swallowing the elixir to fly to the moon
Who dares to envisage what this society would end up with?
When one gets used to be awarded for concurring with the truth
that most people agreed with.
(And, is) not familiar with choosing directions at a crossroads,
it takes guts to leave the herd.
Refuse jumping off the wall.
For a lifetime, empty blood and sweat into auctions.
[Who is driving up who's price?]
For a lifetime, value foams up like bubbles,
as if it's challenging the sky
Aspirations buried for planting fantasies.
Who can understand this anomaly?
Snow in June
Everyone is laughing sadly
Who can evaluate who's normal?
Who are those to be cared for?
Desires stay unsatisfied
Sharing leftover arsenic as food.
Like swallowing the elixir to fly to the moon
Who dares to envisage what this society would end up with?
Although, for us, to battle against each other, is very common
The real role models are those who are haughty enough to fight against gods,
Sing the song of Genesis vigorously in chorus.
Can one tie up a setting sun with manpower?
Can one switch on daylight with capital?
Please, applaud!
If one gets used to this anomaly,
who would still be grumbling?
Snow in June
This world is ridiculously weird.
Who would decide who's normal? Who would think differently?
Unfulfilled ecstasy
Sharing leftover arsenic as magic potion.
Who dares to reveal that the elixir kills?
Who dares to believe in radical viewpoints?
A mouth per person,
Yet, hundreds of versions of truth are told.
Who makes better presentation?
In the most absurd circumstance, it's normal to cry
At the most solemn and stirring circumstance, it's normal to laugh
Who can be able to grow normally?
__________
Note:"Snow in June" is a Chinese saying for widespread injustice in a society.
In Chinese fables, when there is too much injustice in a society,
it will snow even in the hottest summertime.
__________
当 未惯静默静得听到心跳竟加倍紧张
未信自在在于天生天养 难以弱胜强 杀入战场
最终 习惯为著猎取一身盔甲竟不怕损伤
为了梦幻日子得到保障 用恶梦结账
乌托邦 贩卖血汗变栋梁 [谁被谁越抬越上]
乌托邦 那猎物也是猎人 踏破了树林
浮在半空寄生货柜箱
谁明白这异象
六月飞霜 个个笑得哀伤
谁又会鉴定谁正常 不知替哪个着想
欲求未满 剩下砒霜 当菜汁分享
犹如吞仙丹上月亮 谁有胆设想这世间下场
当 习惯附和大家讲的真理都得到奖赏
未惯十字路口挑选方向 离队要胆量 拒绝跳墙
一辈子 血汗注入拍卖场 [谁被谁越抬越上]
一辈子 价值像泡沫上扬 誓与天较量
埋下理想栽种幻想
谁明白这异象
六月飞霜 个个笑得哀伤
谁又会鉴定谁正常 不知替哪个着想
欲求未满 剩下砒霜 当菜汁分享
犹如吞仙丹上月亮 谁有胆设想这世间下场
即使你跟我比斗已极平常
嚣张得敢与天格斗 才是榜样
开天辟地之歌 轰轰烈烈 大合唱
如何凭人力綑绑一刹夕阳
如何凭财力去扭转天亮 请拍掌
习惯了这异象 谁又在叫嚷
六月飞霜 世界怪得夸张
谁又去决定谁正常 不知哪个有异想
未曾尽兴 剩下砒霜 当配方分享
谁来斗胆讲仙丹会断肠 谁有胆去相信过激立场
人人一把口一百种真相 谁说得漂亮
最可笑的 喊亦正常
最悲壮的 笑亦正常
哪一个可 发育正常
作者: mayound (獸控)   2016-04-13 17:48:00
好厉害!喜欢这首词,晚点来研究XD
作者: orangenosea (每個今天都是禮物)   2016-04-13 18:03:00
好厉害!!!!!!>//////<
作者: taihaoler (压比)   2016-04-14 01:33:00
猛!!!粤语歌超难!!!
作者: abree726 (划划)   2016-04-14 02:34:00
推 好强~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com