[闲聊] 一张截图笑看 Netflix 翻译

楼主: Flammis (vis)   2024-09-23 00:53:48
阿波罗13号: 生还实录
开始两分钟就看到这个鬼翻译
实在受不了一定要找个地方吐槽一下
FOUR MONTHS EARLIER
作者: keltt (未必明天就有以后)   2024-09-23 03:00:00
网飞不意外
作者: nightseer (小爱)   2024-09-23 06:21:00
一句话问 你愿意付多少钱来获得好的翻译
作者: egg781 (喵吉)   2024-09-23 09:43:00
这是网飞翻译发包的问题,不然订阅价钱都已经随他们调了
作者: mysmalllamb (小羊)   2024-09-23 09:49:00
觉得即时机翻也都看得懂,人工翻译真要做出差异呀
作者: CYKONGG (CYKONGG)   2024-09-23 11:26:00
哈哈
作者: idxxxx (ˊ_>ˋ神淡定哥)   2024-09-23 11:47:00
现在都尽量逼自己看英文字幕了
作者: jason748 (傑哥我要)   2024-09-23 12:33:00
2楼讲什么干话,网飞一个月都已经390了还付不够钱?
作者: ksng1092 (ron)   2024-09-23 13:32:00
反过来也可以问为什么你会觉得390就够了xd
作者: cloud7556 (Chemical Romance)   2024-09-23 18:17:00
费用够不够跟消费者什么关系?网飞开这个价莫非有提醒消费者翻译会不到位?
作者: comparable (灰蜡烛)   2024-09-23 18:28:00
可以去电影院看双喜翻的,正宗台湾味
作者: FeverPitch (Fever Pitch)   2024-09-23 18:38:00
推 翻译真的是...
作者: Herblay (Esmeeeee)   2024-09-23 20:08:00
看起来就是用AI翻的
作者: LeoWu (发文请附扣缴凭单)   2024-09-23 21:24:00
我在相关产业待过,Netflix是我们的客户。价格当然不算很好,但也绝对不该出现那样的翻译。二楼的想法跟说法太...嗯,太简约了。
作者: applewarm   2024-09-23 22:53:00
这也太惨
作者: sirloin (Sir. Loin)   2024-09-23 22:58:00
问题不在网飞,在于它委托的外包公司谁知道是不是外包再外包
作者: ciplu   2024-09-24 00:01:00
网飞正版诡异翻译vs 中国盗版简体翻译 dochi翻得再烂你还不是会续订,除非退订,然后原因写翻译烂,看看有没有机会给网飞压力囉
作者: A07 (加州阿宅)   2024-09-24 04:53:00
这句有双重错误啊, 不止语法错误, 数字也不对.机翻至少数字不会错吧?
作者: Timberlake (OhMy)   2024-09-24 06:38:00
机翻屌打
作者: vibianus (VL)   2024-09-24 08:12:00
翻译不好就找其他来源吧 我记得Fate这种专有名词很多的网飞也翻得很惨烈然后民间字幕组蛮多都不错,人家是喜欢这个作品才会无偿翻译,跟官方外包的拿钱办事出发点就不一样了
作者: ksng1092 (ron)   2024-09-24 08:42:00
机翻数字会错喔,我遇过xd
作者: Andriy6016 (阿群)   2024-09-24 08:47:00
笑死 这句话是要多贵的翻译才会翻?
作者: lakb24 (湖人必胜)   2024-09-24 08:53:00
早就退订超过一年囉不看的最大
作者: bluemei (我是白目国中生)   2024-09-24 12:21:00
机翻再烂也不会翻错数字好吗
作者: darkangel119 (星星的眷族)   2024-09-24 17:04:00
AI: 我应该没这么差吧
作者: ciplu   2024-09-24 18:50:00
目前Ai翻的会比google翻译好
作者: wlwillwell (威廉先生)   2024-09-24 21:10:00
连google自家的gemini翻译品质都比google翻译好上百倍
作者: Beersheep (一心不乱)   2024-09-24 21:20:00
Netflix 翻译真的蛮烂的 之前 Modern Family 超多翻错
作者: dendenomg (den)   2024-09-25 08:00:00
现在隔半年以上再订个1个月再退订这样
作者: aa85720tw (Cielo)   2024-09-25 14:18:00
超级不懂2楼这种说法 正确和可以理解的翻译不是公司的责任吗 网家有责任订出消费者可以接受+好字幕的价格
作者: XinYiW (欣怡)   2024-09-26 01:44:00
先用AI翻译在人工审一次应该不会花太多人力资源吧,网飞订阅的钱是都拿去拍片了吗XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com