※ 引述《for5566 (Yo)》之铭言:
: 借标题问一下,剧里一直在说葡萄牙语但其实在讲英语,
: 依据史实那时好像也确是葡萄牙西班牙坐大时期,英国人会讲葡萄牙语很合理,
: 所以剧里实际上听到的是英语是因为老美不爱看字幕吗?
如果要完全照史实
这部影集的英语,只会剩下按针跟他的海盗伙伴对话时或是他自言自语
其他60趴是日语,30趴+是葡萄牙语
请问迪士尼会允许全球放送的影集发生这种状况吗?
60趴是日语我就已经觉得神奇了,原本以为全部都会说英语呢
葡萄牙语部分就折衷一下改成英语,你自己脑补是说葡萄牙语吧
这是要全球放送的影集,迪士尼要赚钱啊,弄成90趴以上非英语的话,没法赚钱啊
: ※ 引述《gameforyou (gamewithyou)》之铭言
: : 看完第3集 最奇怪的感觉是鞠子一定很不喜欢她丈夫吧,虽然亲眼目睹丈夫玉碎,但是转
: 头
: : 就跟按针有说有笑
: : 编剧你...是不是太随便了一点~
:
: