Re: [新闻] 其实还不坏?史蒂芬金表达他对GOT S8看法

楼主: bloodrance (血色兰斯(角度))   2019-05-18 17:00:16
※ 引述《hahaha0204 (哈哈哈)》之铭言:
: 【冰与火之歌】其实还不坏?史蒂芬‧金表达他对《冰与火之歌‧权力游戏》第八季的看
: 法!
: 守夜人警告:本文内容可能有《冰与火之歌:权力游戏》第八季第五集的相关剧情,请小
: 心观看。
: 《冰与火之歌:权力游戏》最终第八季自第四集与第五集开播以来在媒体上的评价每况愈
: 下,尤其是第五集播出后在烂番茄上的评分为47%,网友连署希望《权力游戏》第八季重
: 拍的活动也即将迈入总计一百万人连署的大关。不过也有人认为《权力游戏》第八季其实
: 整体上还不错。
: 名作家史第芬金在推特上表达他对《权力游戏》第八季的喜爱,其中包括了粉丝们所反弹
: 丹妮莉丝‧坦格莉安下令卓耿烧掉整座君临城的决定,他的看法是君临城的居民并不无辜
: 。之后他抨击粉丝对第八季的反弹是因为他们不希望《权力游戏》就此结束,请见附图:
: https://img.toy-people.com/geekbase/155814897919.jpeg
: 我爱《权力游戏》第八季,包括丹妮变疯后烧毁君临的这一段。这集引发了许多负评,但
: 这些负评给我的感觉是,大家都不想这出剧完结而已。但你听过这句:千好万好总有终。
: 网络上对史第芬‧金的看法褒贬不一,其实也代表着《权力游戏》第八季,尤其是第五集
: 的争论。有些观众对于剧集的演出无法宣泄他们的情感感到沮丧,而部分主要角色的死亡
: 与丹妮莉丝的转变太过突然令观众无法适应。
学英文的时间到了
欢迎大家讨论讨论
史蒂芬.金所说的话如下面一串
I've loved this last season of GoT, including Dani going bugshit all over
King's Landing. There's been a lot of negativity about the windup, but I
think it's just because people don't want ANY ending. But you know what they
say: All good things...
前面一段没有问题,他喜欢权力游戏最后一季
后面一句就有个问题,到底里面提到的bugshit到底是什么
由于这方面中文并没有相关用词,所以可能是英语界中新兴的网络用词
所以我用了what bugshit means
结果就找到了一串关于这个词的解释
" 'Bugshit' means crazy, especially crazily frenetic, for reasons I don't
know".2016年2月8日
疯狂、格外的疯狂,以至于原因我不知道(翻译有错请指教)
也就是意谓著史蒂芬.金关看最后一季 他也搞不懂龙后的发疯;暗喻写作不足吗? XD
再来他下面开始说
关于结尾有很多的不足,但我想只是因为人们不想要任何形式的结束。
但你知道他们会说:All good things...
所以不好意思整个推文有包含任何的"他的看法是君临城的居民并不无辜"
还是我错过什么内容吗 :)
作者: C4F6 (C4F6)   2019-05-18 17:35:00
布兰演员觉得龙后发疯合理,他有说明造成发疯的因素有哪些,不过观众没接收到有演出这些,就真的铺陈不行啊
作者: raura ( )   2019-05-18 17:37:00
你的解读没错,他并没提到君临城的居民的问题我觉得bugshit并没想暗喻什么,就单纯指发疯乱搞的行为
作者: Anakin (Anakin)   2019-05-18 17:59:00
bugshit没有什么暗喻,是你想太多
作者: evravon2866 (Evra)   2019-05-18 18:40:00
觉得他就是单纯想说"这戏趁今年还是赶快收了吧"
作者: Epimenides (No.13)   2019-05-18 19:14:00
bugshit 就是 batshit 变形
作者: NaRaDeer (★)   2019-05-18 21:07:00
想太多+1
作者: littleyuan (baby)   2019-05-19 03:17:00
你查到的中文翻译是 bugshit的意思是疯狂(但是写注解的那个人也不知道为什么bugshit代表疯狂,只知道那词代表疯狂就是了) 你翻译时想太多了 把解释的人写的注解当作那个单词的意思你查到的那个留言只是某人的留言bugshit等同于batshit 意思等同于crazy, madall good things下面接的是 have an end. All good things have an end是英语常用的句子 只是他没打下去但反正大家都知道下面接的是什么 他是说粉丝不管看到什么结局都会抓狂 因为粉丝们其实根本不想看到这剧完结 所以才会怎样都看不爽 但所有的美好事物都有完结的时候。
作者: ayan (一期一会)   2019-05-19 21:04:00
如果是这样我不认同老金的意见惹,我是粉但我想要结完结,想要一个好结局
作者: littleyuan (baby)   2019-05-20 01:46:00
是啊 语言本来就是跟生活结合 我自己是在加拿大生活了14年有点像是中文 有人说小时了了 下面接的是大未必佳 但是只要讲小时了了 大家就知道下面是什么意思了
作者: YenLiKuo (阿里)   2019-05-20 13:44:00
人家好心指教你还不回应说谢谢。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com