目前正在追越狱风云第一季,看到第九集
看到netflix把监狱里的人说的Balck一律翻成黑鬼
不是一次而是每次
只要讲到White and black就是翻译成白人跟黑鬼
想请问一下这样翻译是正常的吗?
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-18 12:40:00一般是尼哥才会翻成黑鬼...
作者:
xdorz87 (87)
2018-07-18 12:46:00Netflix现在越来越多直接拿字幕组的简转繁
作者: chloeslover 2018-07-18 12:47:00
不正常
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-18 12:47:00拿字幕组的品质还比较好吧line of duty s01e01的字幕都不知在翻什么后来受不了干脆去找字幕组的来转档外挂
作者: chloeslover 2018-07-18 12:57:00
都看英文字幕或不用字幕就没这种烦恼了
作者: osnar (...) 2018-07-18 15:28:00
自创式翻译
作者: Firsss (SpeedUp) 2018-07-18 15:43:00
独步全球高品质人翻
作者: cat05joy (CATHER520) 2018-07-18 15:56:00
台湾翻译就是如此不重质 不易外
作者: GoOdGaMe (GG) 2018-07-18 21:21:00
不然要翻成什么
作者:
LEOPARDO (蕃茄是好物)
2018-07-18 22:31:00这算种族歧视了吧 怎敢这样搞
作者: chloeslover 2018-07-18 22:36:00
回楼上 应该是以为ASIAN是翻成黄猴子的人吧
作者: Friedmann (Taro) 2018-07-19 00:33:00
那个帐号就是这样不用跟他认真
作者: GoOdGaMe (GG) 2018-07-19 01:00:00
不正常
作者:
GyroZep (Gyro)
2018-07-19 01:21:00很正常呀,你以为他们口气不是这样吗?以前私下都是鬼佬黑鬼阿差这样叫的,这部是监狱片,你以为律政连续剧唷?
其实这出没有N字是因为当年是无线台黄金时段播的,不然要符合那场景设定,或许会出现N字。却没想到中字的省功意外小还原(但有些过头)
作者: chloeslover 2018-07-19 09:28:00
啊用的字就是不一样跟语气哪有关系进监狱就一定要说黑鬼喔?在监狱讲Asian是不是也要翻成黄猴子?在监狱讲white是不是要翻成乡巴佬或白垃圾??在监狱不能说黑人一定要说黑鬼是什么逻辑??
作者: zombiever ( ) 2018-07-19 09:59:00
语境是观众自己要判断 不应该是由译者私自决定
话说,请问黄猴子的英文到底是什么,我在美国住有一阵子了,骂亚洲人的话很多,但就是没听过黄猴子
作者:
fire60743 (shawnatptt)
2018-07-19 13:35:00但是对黑人喊black跟n字头其实差不多
作者:
Anakin (Anakin)
2018-07-19 14:00:00单纯从翻译讲,black对应的中文不会是黑鬼
作者: chloeslover 2018-07-19 15:02:00
没有差不多 BLACK顶多就很不礼貌 跟NIGGER还是有差不然干嘛舍NIGGER说BLACK
非裔间(的亲友)是能用N字来相互取笑叫骂,但是以外的用了N字就是最没礼貌的冒犯不敬
作者:
WTF555666 (hello all)
2018-07-20 12:00:00我会翻成布莱克
NF自已翻的比字幕组还差很多啊 你看看GLOW2翻什流鬼
字幕组像 Blackish 喜新不厌旧 一堆Black也没翻成黑鬼XD
作者:
Shauter ( )
2018-07-21 19:08:00某GG真的超爱丢脸 XDDD