姊姊8的名字是Kali,台湾翻译是卡莉,然而这个翻译无法呈现这名字的效果,应该要翻成“迦梨”。
迦梨又名时母,是雪山神女的化身,也是湿婆的伴侣(中文维基写妻子,但印度教里面并没有明确提到他们是夫妇,所以考古学者都是用consort)。
她的形象通常是是蓝或黑肤、四手、以人头作为首饰、脚踩湿婆起舞。迦梨和伴侣湿婆都是被认定有强大破坏能力的神,她另外一个重要事迹是将湿婆从喜马拉雅山中带来世界。在柬埔寨的湿婆寺庙中同时会有迦梨的塑像,人们
简而言之,Kali必须被翻成迦梨才能精准传达作为姊姊的8,她的印度身分、破坏力、催化剂这三位一体的样貌。
作者:
t13 (祯子)
2017-11-18 09:50:00标题应该是”Stranger Things”吧
作者:
younghan (慈~I'll be there 4 u~)
2017-11-18 09:38:00你的结论是建立在原始就这么设定,美国人也懂才成立吧..
作者:
hoof (大宝)
2017-11-18 09:15:00是说就算翻迦梨我想懂得人也不多吧 还是只有我没读书
作者:
Shauter ( )
2017-11-18 10:50:001跟2F 所谓的设定就是这么一回事阿
作者:
a2016596 (a2016596)
2017-11-18 11:21:00第一眼看成释迦卡莉也没有破坏力吧 他不是只能制造幻觉而已
作者:
lovephi (Beck)
2017-11-18 13:26:00作者:
a88649 (绅士机器猫阿哆)
2017-11-18 18:41:00直翻11就好了,对应手上记号,不懂干嘛硬要翻成中文
作者:
iamcnc 2017-11-19 00:58:00伊蕾面XD 翻卡莉也知道是迦梨啊 知道的本来就会知道有看三只眼就知道了
作者:
y6837660 (y6837660)
2017-11-19 02:17:00伊蕾娜连音译都不是
作者:
starcry (天王星)
2017-11-19 11:30:0011都能翻伊莲娜了~ NF的翻译很多地方都让人很莫名像每集的标题出现时 字幕翻译都有个 "剧名:" 也是很奇怪
作者:
lucetta (xxlucetta)
2017-11-19 20:13:00感觉是新人翻的
作者:
thindust (tough day)
2017-11-19 22:06:00netflix不是翻伊蕾雯吗
作者:
JAdams (SWISH)
2017-11-20 11:01:00所以传说对决里的卡莉也是这只耶!!!
作者:
jmt1259 (船桨)
2017-11-22 17:00:00都很烂