可惜报导里没追本溯源,
这其实是来自影集《X档案》影迷圈的字,加上例句也跟影集相关...
只是看完很想说,你安德森喔...喔不是...是不要公器私用趁机推广XDD
牛津辞典公布缩写新词 ship=撮合某人
国际中心/综合报导
《牛津英语辞典》(OED)最近公布一批新字和旧字新义,将传统用作描述船只的“ship”
一词,加入了“撮合某人和某人”的新意思,外媒猜测这应该是“关系”(relationship)
一词的缩写。
《牛津》还以热门影集《新福尔摩斯》作为例句,“I will always ship Sherlock and
Molly”(我经常想让福尔摩斯和茉莉成为一对)。其它新字包括“perf”,是“表现”
(performance)的缩写;“bikeable”形容能够安全地骑自行车的人。
旧词新意则包括“thing”可以用作描述一件令人震惊的事,“crazy”可用作加强形容词
的语气,例如“crazy busy”(忙疯了)。
此外,该词典还包括了其它新字,如Cryptocurrency(比特币)、Omakase(源自日语,指让
厨师决定菜式,也有“让他人作决定”的意思)、Sportive(一群人在指定路线上骑自行车)
、Snacky(小食性质的食物,还有比较级的“Snackier”和“Snackiest”)、White
Pizza(没有蕃茄酱的义式薄饼)。
原文网址: 牛津辞典公布缩写新词 ship=撮合某人 | ETtoday新奇新闻 | ETtoday 新闻
云 http://www.ettoday.net/news/20140519/358667.htm#ixzz329vVypju
Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook