PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Drama
[闲聊]关于经典剧本翻译
楼主:
luenkuo1096
(Alice)
2015-03-18 14:46:20
最近有这么想过啦
就是
外国经典或当代得奖剧本 虽然有时候找大陆那边的找得到
但是其实大部分还是英文版
往往看到英文版就会很怯步
台湾的剧本翻译也好像不是太过盛行
有时想说 能不能自己翻译一些剧本 如果可以让更多人看到更好
但也一定会耗费太多时间 而且应该也会有版权问题(如果公布了)
不知道版上有没有在组翻译剧本的社团呢
还是有相关知识可以提供意见的
作者: victoria0401 (笛里)
2015-03-24 14:07:00
台湾剧本翻译能出版的很少,现在大多是剧团向剧本经纪公司申请演出权,再自行翻译剧本演出的样子,但这样是没有剧本出版版权的(这里说的是当代剧本,但我也只是略知皮毛)我想问题可能在于剧本市场相小 主流出版社不愿意出即便自己翻译 因为没有版权 所以顶多也只能私下流通
继续阅读
[演出]《WHO IS CATHY CHANG?》3/26~3/28牯岭街
Emilliewei
[闲聊] 最后14堂星期二的课~台中中山堂的问题
gw13
[演出]【进击的相声 第十八话】
Iceblur
[口碑] 末路小花《水管人》--看排心得分享
wwwdenny
[演出] 高雄白开水剧团荒谬喜剧《图书馆惊魂YA》
shinyu03
[情报] 儿童歌舞剧-老鼠娶亲【下杀六折优惠】
mmelody914
[考碑] 谁家老婆上错床 很针对某演员的考碑
yang929
[赠送] PAR杂志 送出
crassa
[情报] 戏剧疗遇工作坊(开放/客制版)
writersky
[情报] 台视3/22播钟楼怪人演员专访
gek3xo3
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com