身上住着老灵魂

楼主: Apr0 (#)   2024-08-14 17:29:29
前前老板曾打趣说我体内是个老人。
我曾四处问人有没有也在看电影前唱过国歌;
有点年纪的同事不肯承认有过经历,年轻的同事则觉得不可思议。
我还喜欢花生汤泡饼和爆米香,不讨厌花生玉米冰。
最重要的,大概是因为手机。
2020年底才换掉用了近12年的傻瓜手机,晋升智慧手机行列
可以说是人生中最为辉煌的“事蹟”
总归是个青年,3C科技上手无难度,
行动支付、载具、各种绑定、无线耳机等驾轻就熟,
甚至比许多早早用了智慧手机的友人熟练了一点
科技化的同时,而体内的老人,
却愈发地,像那么一回事。
愈发地,觉得中文文言好美丽。
一开始觉得阅读有些困难是在读《大珰》的时候,
不仅仅是久没阅读的关系,还有用字遣词不那么现代,
有时需要停下去找找词语的意思或发音,
无法像现代小说那样速速扫过。
现在读《从龙》更胜,却愈来愈享受那些带着文言味道的词藻
真心美。
多少因此更懂得唐宋诗词了,抄写时不再那么空白
不过再更早些朝代的作品还是略感艰涩,例如陶渊明、例如道德经。
小时候逃避不想念教科书,反而读了些闲书
到现在重拾起大量阅读小说之间,莫约隔了有数十年
以前不懂分辨孰好或坏,现在却能对文笔有所偏好了;
例如喜爱童子、春日负暄,不爱梦溪石
故事架构和人物塑造则佩服墨香铜臭。
撇除中国网络酖美小说,近期看的《皮囊》甚好,
《老派少女购物路线》和《而独角兽倒立在歧路》也不错
以前非常喜欢《天桥上的魔术师》于是又购入了几本吴明益的作品。
不自觉庆幸自己是中文使用者,能够读会的文字和意境。
当然各种语言都有其美丽,只是我大概没有天分去读懂莎士比亚或紫式部
即便一直接触著英文和学习著日语,
可我能懂李白和杜甫。
当中文和历史演变成自己的一种兴趣的时候,
忍不住就会想是不是学生时代就不会被当掉历史了?
或能够心平气和和《抢救国文大作战》相处?
也许是太爱中文,反而对翻译小说兴趣缺缺
总感觉从英文翻译而来的文字有些别扭,
日文倒是好很多,尤其东野圭吾看了几本;
《恶意》和《白夜行》实在精彩,《白夜行》甚至看了二遍
陆续买了几本却仍积压着,实在是很多产的作者,好像没有看完的一天
以前都买实体书时,一本就是一片灰尘的空间;
如今进化成电子书,一本只是占几mb阅读器的内存,
虽说有些作品没有电子化,整体相比仍轻便不少。
我的老灵魂喜爱着文言,使用的器材却很现代化呢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com