杂记91

楼主: Mozartk (Pi)   2023-03-28 13:30:21
说起伊甸园,最初的三个角色,
耶和华、亚当及夏娃,
看的出来当初翻译人的用心,
爷爷与亚洲华夏的概念,
选用字更贴近于华人的民族历史,
但某些时候不是刻意选字的现象反而难能可贵,
比如耶和华Yehowa用现代台语来唸时,
直译为“业给我”会更贴切于神的功效,
也就是常听到的一个问题,业力那里来的?
有生必有死,原本就囊括在业之中,
夏娃Hawwa,台语谐音近似“给我”,
也是贴切于神创造来陪亚当的原因,
为什么是台语可以读的出来呢?
很显然历史本文当初是写给懂台语的人知道的,
夏娃是由亚当的那根硬硬的肋骨所造,
因为这样才能有食髓知肋嘛,
这应该不是希伯来文所能听出来的;
早期耶和华又有四字神名YHVH有的没的,
有趣的地方在于,
这两天新闻说台北被评比世界第四安全城市,
原来短暂的保全也能照出这样的效果,
刚好所属乔公司,简直就4加模拟的概念,
乔达摩对我来说就很近似于这种无止尽的站哨,
之前提过乔老婆居然叫做耶输,
还蛮好笑的模拟,
最好笑的是犹太人跟印度人还不懂讲台语,
呵呵。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com