roller coaster

楼主: otterkun (海獭君)   2021-03-11 22:39:56
今天的日文课,
教授在和大家练习口说,
问说我们觉得学校的图书馆如何,
然后开始点人回答。
突然就叫到了我的名字,
我吓了一跳,
一时之间想不到什么有趣的答案,
只好回说凉しいと思います。
接着教授去点了另一位电机系的学长,
学长回答役に立たない。
这个学长在回答的时候总是不加敬语,
莫名有种喜感。
然后又点了另一位政治系的学长,
那位学长思考了一下,
回说,
役に立つ…と思います。
他们两人在班上的角色有点像,
程度又都很好,
但一个很闹一个又满沉静的。
这种时候两人出现了相反的答案,
感觉就变得有点有趣。
于是教授又回去问电机学长,
为什么役立たない。
小说が全然ないから。
学长如此回答。
(指的大概是轻小说。)
然后到了政治学长的回合,
他迟疑了一会儿说,
学术的な本が多いからです。
......我真的好喜欢这种修罗场的感觉。
后来我在跟政治学长练习时,
就讲到说我觉得他的回答很有才,
结果他说他不是故意要跟另一个学长对立的,
只是因为一时之间想不到要回什么,
就把对方的答案改成肯定了。
这让人有点失望,
原来事情不是我想得那么有趣。
原本没怎么交集的两人,
突然因为一个课堂问题开战,
变成
浮夸角色vs沉静角色
小说派vs学术文章派(之类正经的东东,
理组vs文组
......什么的,
我就知道不会有这么好看的剧上演。
话说回来,
电机学长最近不知道是怎么了,
不时会在上课的时候说,
寝取る、让老师请产假这种糟糕的句子。
-
上午还能因为这些可爱的小事感到开心,
傍晚收到前社团前辈发来的讯息,
整个人又郁闷起来了。
我明明就跟那位学长无怨无仇,
他却总会讲出一些,
疑似讽刺、
有点微妙的话语。
我现在都已经没待在那个社团了,
他还传那些话过来真不晓得是什么意思。
只能期待不会再在路上碰到他了。
到底是我读空气读得太过了,
还是那位学长就是一个不怎么在乎别人心情的人呢。
心情就是这么容易忽上忽下的。
作者: travelaway (好习惯好人生)   2021-03-11 23:27:00
好有趣
楼主: otterkun (海獭君)   2021-03-12 01:22:00
谢谢^ ^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com