短篇小说集《医生的翻译员》里〈一件暂时的事〉,
当“秀芭”对“苏库玛”说出许久以来都未曾出口的真话时,其实人家是要摊牌了!
所以听到人家说了过往不说的真话时,也不要高兴太早哩 @@b
短篇小说的好处就是小巧易读,不用花太多时间就可以读完一整个故事,
不过相对的因为内容少所以能包涵的内蕴就相对比较不足囉,
怎么把一个短篇写好是要有功夫的....人家印裔美国作家钟芭.拉希莉靠
《医生的翻译员》得到普立兹文学奖,不是盖的 @@
印度导游“卡帕西”只有在星期五、六当导游,其他时间卡帕西在医生诊所当“翻译
员”,替医生与(使用不同语言的)病人之间互相传递讯息....
所以医生看病下处方等真的不关他的事,他好无辜 @@b
张无忌的妈妈殷素素有跟张无忌讲,越漂亮的女人越会骗人,
偏偏她们最爱听男生跟她们说真话,又不准说出违逆她心意的话,好困难啊 (抱头)
《医生的翻译员》是有内涵的书,中文翻译的文笔也不错,
我是觉得值得一读;新书《另一种语言》则是钟芭.拉希莉专讲她学意大利文的过程,
虽然文笔不错,不过因为话题很单一就是学意大利文,所以要有满大的热忱才能阅读喔,
噗噗