[德文] 推荐一个超好用的免费德德网络字典

楼主: StorageandDi (close lid between uses)   2017-07-25 20:33:17
附文内完整超连结的网页版:
https://storageanddisposal.blogspot.com/2017/07/dwds.html
在写论文的最后阶段我发现了一个非常好用的免费线上德德字典“DWDS”。出乎我意料,
可能因为在德国说到字典大家立刻就会想到Duden,好像并没有太多人知道这个线上字典的
存在。德国朋友就不用说了(多少台湾人一年会需要用到一次中文字典?),我的台湾朋
友也大都使用Duden或其他比较有名的出版社的字典。
Duden会成为德德字典的代名词不是偶然。如果仔细比较就看得出来,Duden提供的字义解
释的确相当精准而且简炼。但对于像我这样因为写论文而几乎必须天天查德文字典的外国
人来说,Duden免费线上德德字典有两个很大的缺点:
第一是Duden网站的网页加载速度实在有够慢。广告超多,而且网站设计上,输入想查询的
字以后,Duden第一步会先带你到搜寻结果页(顺便给你看很多广告),点击想查询的字以
后(通常就是搜寻结果的第一笔,让搜寻结果页显得很没意义,何不像牛津线上字典一样
直接引导查询者到辞条本身?),才会真正进入该辞条的页面。而且这时候当然会再次载
入新广告,必须再等十秒钟让网页跑完,要等到它一切就绪人都枯槁了。对于有很多德文
字必须查询的人来说,Duden网站的龟速让我非常沮丧。
第二个更大的缺点是Duden网站提供的例句很少。对于像我这样德文语感还不够精准,但是
又不想整篇论文一直重复使用同样几个简单德文单字的人来说,使用进阶字有个很大的风
险,就是常常会被我的语言交换伙伴纠正:“其实这个字德国人不会使用在这个文句脉络
里头”。
如果字典能提供大量来自真实世界的、德文母语者所书写的例句,对于理解特定字词的正
确使用方法其实会有很大的帮助,而这就是我觉得DWDS最好用的地方:它的语料库提供了
上百万个来自真实世界的德文例句,而且查询非常方便。(虽然提供例句的网络德文字典
很多,例如Linguee,但是我真的认为DWDS更好用。)
在被Duden折腾了好久以后,我从去年的夏末开始使用DWDS。由于我自己从DWDS得到许多帮
助,论文写作的最后期间常常会被新发现的DWDS强大功能惊吓到,所以一直有个念头,希
望论文终于告一个段落之后可以好好认真来写一个给中文母语者参考用的DWDS使用说明,
让身边更多需要用德文作专业书写的朋友能够充分利用这个非常厉害的免费线上资源。以
下是我的DWDS简介:
一、基本架构与网页呈现
Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart(当代
与古代德文字词检索系统)的旧名是Digitales Worterbuch der deutschen Sprache
(德文电子字典),新旧名称的缩写都是“DWDS”。
严格说来DWDS并不是一部单一辞典,而是一个以四本大字典,亦即东德科学院的当代德语
字典(Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache)、Duden德语大字典(Grosses
Worterbuch der deutschen Sprache)、格林兄弟德文字典(Das Deutsche
Worterbuch)以及德文字源字典(Etymologisches Worterbuch des Deutschen
)为最主要辞条来源的庞大数据库。
不过使用者不知道这些背景资讯也完全没差,因为搜寻接口就跟一般网络字典一样简单。
使用上唯一必须注意的一点是,搜寻功能对大小写敏感。例如输入“gleichwohl”跟“
Gleichwohl”会得出不同搜寻结果。搜寻“Gleichwohl”,DWDS会很诚实地告诉你这个字
的确存在,但本数据库未收录。
又,如果不是衍生字义的情形,而是“同形异义”的字,DWDS会区分成不同辞条(参见例
如“Bund”,不过这一点其实Duden也有做到)。
网页布局上,每一个辞条旁边都会标示该辞条是来自哪一本字典,来自格林兄弟字典的古
老字义的超连结则显示于右侧边栏。DWDS自己的辞条编写得非常用心(截至2017年7月4日
为止,已经有1498个重新编写或新增的辞条,持续更新的新辞条清单在此)。
完全由DWDS团队独立全新编写的辞条内容尤其华丽,参见例如“Volk”。DWDS团队翻新
Duden大字典的辞条也都能达到锦上添花的效果,例如“verdeutschen”一字的字义解说还
有贴心附上区分文法结构的详细“惯用字词组合”(Kollokation)。
二、丰富的例句
DWDS的例句都是来自真实文献,包括报纸、杂志(我之前因为查询“mittragen”这个字而
得知了知名左派杂志konkret的存在)、甚至二战前线邮件数据库(Das Feldpost-Archiv
)。唯一可惜的是欠缺像免费线上字典Linguee那样的贴心设计,允许使用者直接点网络连
结连回原始文件。
DWDS团队自己编写的辞条,底下所附例句是由编辑精挑细选。至于来自东德科学院当代德
语字典的辞条如果有自己的例句,则常常是来自代表性的德文文学作品,同时底下的例句
栏还附带呈现电脑程式自动挑选的例句。
但即使是电脑选的例句,品质依然非常好。例如,我有一次想要知道德国人会不会用“
Paradebeispiel(经典案例)”来形容负面的例子,就在底下的例句栏看到德国财政部长
Schauble的一句话:“Fur mich ist das ubrigens ein Paradebeispiel
, warum ich gegen plebiszitare Elemente in der Politik bin.(这对我来说也
同时是个代表性案例,为什么我反对公民投票。)”)。
如果觉得这些例句还不够,页面右侧边栏还有提供例句库(Korpustreffer)的超连结,点
击就会列出DWDS例句库中所有包含这个字的例句。每个辞条的最后面会提供一个类似标签
云形式的“经常同时出现或合并使用的字(Typische Verbindungen)”概览图(Duden也
提供类似的图),对于理解该字的用法也有一些帮助。
如果只需要查例句而不需要查询字义,也可以直接从首页点选“语料库(Textkorpora)”
,搜寻方式一样简单,甚至还可以方便地挑选自己偏好的语料库,我自己最常用的是收录
《时代周报》1945年至2016年大部分报导的“Die Zeit 1945-2016”语料库。《时代周报
》的记者大都文笔很好,例句颇具参考价值。
三、超强大的语料库分析功能
从DWDS的标签云还可以进一步连结到该字使用方式的详细语料库分析表(DWDS-Wortprofil
),当中分门别类地罗列了经常与该字合并使用的动词、形容词、名词、介系词以及其合
并使用的频率。
表中与频率相关的数值有两个,“Frequenz”直接指合并使用的情形在语料库中出现的次
数,“logDice”则是排除文本数据库大小的影响后的数值。例如若查询Unterschied(差
异)这个字的语料库分析表,可知最常搭配使用的形容词是wesentlich(本质上的),出
现次数高达2054次。但是logDice指数最高的却是fein(微妙的),虽然其出现次数只有
1865次。就我不专业的使用感觉,logDice值在5以上的相关词,都算是常见的合并使用状
况。
惯用字词组合是个非常实用的参考资讯,就例如中文里头我们会说“浓茶”、“烈酒”,
但是不会说“烈茶”、“浓酒”。知道惯用字词组合的频率可以帮助我们避免写出奇怪的
德文。
由于不同类型的字,与其他动词、形容词、名词、介系词会有不同强度的相关性,这一点
在语料库分析表中也有简单明了的视觉化呈现。
相关性越强的类别,会有越深的蓝色边条。例如看“Genugtuung”这个字的语料库分析表
可以知道,虽然文法上绝对ok,但实际上只有很少数现代德文书写者会为这个字加上所有
格定语(Genitivattribut),罕例就例如Genugtuung der Opfer(“受害人的”补偿),
但这个字常常会在句子中与其他名词连用(见“in Koordination mit”栏)。而这个相关
性强度差异从“in Koordination mit”与“hat Genitivattribut”两个字段左侧一深一
浅的蓝色边条可以很容易看出来。
语料库分析表中,“属于介系词组(ist in Prapositionalgruppe)”以及“拥有介
系词组(hat Prapositionalgruppe)”两个字段对于确认介系词也有很大的帮助。
四、超乎想像强大的语料库分析表结合例句搜寻功能
语料库分析表还有一个很惊人的功能是直接连接例句,点击语料库分析表当中的任何单字
,底下都会跳出同时包含原始查询单字以及所点击单字的例句。
举例而言,从Konflikt(冲突)这个字的语料库分析表可知,它经常与entscharfen
(化解)这个动词连用,点击entscharfen,底下就会跳出许多包含“化解冲突”这
个说法的例句。
又例如Koexistenz(共存、共处)的语料库分析表显示这个字经常成为gewa
hrleisten(确保)这个动词的受词,点击gewahrleisten,底下就会跳出许多包含“
确保和平共存”这个说法的例句,实在非常方便。
我自己的使用经验是,标签云和语料库分析表在想要使用进阶字的时候能够提供非常有用
的帮助。例如“Drohgebarde”的标签云跟语料库分析表就很清楚指出,这个字最常
使用在军事的脉络中。
五、语义相似字的使用脉络比较功能
这个语料库分析表非常强大,甚至还提供比较分析的功能,使用者可以比较两个意思差不
多的字的使用脉络。
例如输入“vermutlich”与“wahrscheinlich”这两个同样都有“可能”的意思的字,选
择搜寻“共同点”,可以发现这两个字用来形容意外事故的频率很相近(“可能的事故发
生原因”既可以说“vermutliche Unglucksursache”,也可以说“wahrscheinliche
Unglucksursache”)。
而如果选择搜寻“相异点”,则可以发现在表示“涉嫌”的时候通常会使用“vermutlich
”(例如der vermutliche Morder,杀人嫌疑犯),在表示预测可能性的时候通常会
用“wahrscheinlich”(例如der wahrscheinliche Kandidat,可能的候选人)。
重点是这么方便的工具居然完全免费,对英文字进行相同分析的网站“Sketch Engine”一
个月要收使用者将近五欧元。不过这个语料库分析功能的一个缺点是收录的字较少,只有
十万五千个字,例如“einschlieslich”就查不到相关资讯。再者,有些常见的字不
知为何也没有完整的资讯。
六、语料库搜寻技巧
这边再详细说明一下前面已经提到过的DWDS语料库的搜寻技巧。语料库网页提供来自报纸
、学术文献、电影字幕、部落格等的例句,而且就像前面提到过的,查询时可以指定单一
来源(单一语料库),例如指定搜寻电影字幕。电影字幕对于理解特定字词在德文口语中
的使用方式非常有帮助。
另一个亮点是可以直接输入词组来搜寻相关例句,而且有强大的模糊搜寻功能,如果不是
做精确搜寻的话,搜寻结果不但包括动词的各种时态与冠词、形容词的所有性别变化,也
不受字词顺序影响。
如果想要做更精确的搜寻,例句库提供的搜寻指令也很强大,就像如果想搜寻在一个句子
里头连用却没有邻接彼此的两个字的用法,例如“wenn ... erst”,就可以输入“"wenn
#3 erst"”(指定搜寻wenn先于erst出现,中间最多间隔三个其他字的所有例句),又例
如“im Dienste stehen”这个词组常以“im Dienste 某物(属格) stehen”的型态出现
,搜寻“"im Dienste #3 stehen"”就可以找到许多包含这个型态用法的例句。
DWDS自己提供的强大搜寻指令范例是,如果输入搜寻指令“"{von,der,im,am} WITH $.=0
@Anfang ist #2 $p=NN" && !Wort"”,就可以找到所有以“最初是+名词”开头的例句,
但是排除圣经的“太初有道”出现在搜寻结果。
又例如,有一次我想要知道“我认为(Meiner Meinung nach)”到底有多少可能的其他说
法,就分别搜寻了“"$p=PPOSAT WITH $.=0 #=1 nach $p=VAFIN"”(翻译年糕:“开头第
一个字是所有格代名词 + 间隔一个字 + nach + be动词”)以及“"$p=PPOSAT WITH $.=0
#=1 nach $p=VVFIN"”(翻译年糕:“开头第一个字是所有格代名词 + 间隔一个字 +
nach + 普通动词”),果然得出了一些有趣的结论。
有兴趣了解进阶搜寻指令的朋友可以参考这里的搜寻指令教学。如果想知道更多,这里还
有更详细的指令结构说明。
和DWDS的字典例句一样,例句库提供的例句无法像Linguee那样直接点连结连回原始文件,
但如果点击每条例句右侧的下拉式汉堡选单,就会出现例句的详细来源资讯纪录,包括作
者、文章名或书名、出版年份等,有些来自公开网络资源例如Die Zeit Achiv的文章,也
会在来源说明中附上网络连结。
另外还有一个语料库专门收录访谈逐字稿(在下拉式语料库清单中的名称是“Gesprochene
Sprache”),不过只收录六百份文件,样本数极少。
关于DWDS所有功能的详细说明可见此一页面。
七、字源说明
DWDS的字源说明是来自Wolfgang Pfeifer 编纂的“字源字典(Etymologisches Wo
rterbuch)”,考据非常细,对于字义演变的呈现在大多数情况比Duden网络字典清楚多了

我自己的德文学习经验是,“理解字根的意思”作为一种背单字的技巧,在背德文单字的
情形比用字根背英文单字效果更显著,原因可能是因为英文单字的字源太杂了,德文字根
的意义一般来说似乎比较固定。
少数Duden网站上的字源说明比Pfeifer清楚的例外可参见“vergriffen”。vergriffen为
什么会有“售完”的意思一度让我非常困惑(直觉上不是应该更像“拿错”吗?)。看了
Duden的说明才知道“售完”的字义是衍生自vergreifen的古代字义“拿走”。Pfeifer则
只有说明“售完”的意思出现于十八世纪。
Pfeifer在结构上是以基本字出发,然后把同一家族的字集合在一起做说明,例如查询“
vergreifen”的字源,就会先回到greifen这个字、查询“Entrustung”的字源,就
会先回到Rustung这个字,然后就可以知道相同字源的Entrustung与Abru
stung为什么现代字义差蛮多的。
又例如查询“Genugtuung”的字源,就会先回到genug这个字,然后展示包括“Genu
ge”、“genugsam”、“genugtun”的整个家族。又例如想知道动词“tagen”的字根明明
是“日子(Tag)”,为什么会有“开会”的意思,查询会知道原来“tagen”作为动词有
“择日”的意思,是从那里衍生出“择日开会”的意思。
Pfeifer本身的缺点是有些字没有拆解字根,例如“Ursprung”,然后还是有些字欠缺字源
说明,例如“ausgaren(unausgegoren)”。
八、真人发音
大部分字都有真人发音,同一个字有多种发音时,每一种都唸给你听(如“ungefahr
”)。
九、DWDS的缺点:
DWDS并不完美,我目前觉得比较明显的缺点如下:
首先,有些辞条没有同时显示相关词组,这方面反而是Duden做得比较好。
其次,DWDS还是有极少部分单字完全欠缺字义说明,例如“Pressespiegel”。不过
Pressespiegel这个字在Duden上的解释也非常简略,反而是德文维基辞条对Pressespiegel
的字义有较清楚的解释。
另外,DWDS也没有收录人名,例如“Goethe”只在Duden上查得到。不过严格说来这应该不
算大缺点,反正有维基百科。
最后,同义字查询功能似乎还是Duden网络字典比较优秀。DWDS的同义字是来自
openthesaurus.de,但是我对openthesaurus.de的同义字品质仍有疑虑。
十、附论:东德字典的转型正义(咦)
DWDS的原型是柏林–布兰登堡邦科学院一个野心庞大的计画:他们想打造一个人人可以免
费查询的完整德文单字数据库。由于柏林–布兰登堡邦科学院的前身是东德国家科学院,
他们正好有完成这个计画所需的原始资料,也就是当年东德科学院辞书学者编纂的六册“
当代德语字典”(约九万个辞条)以及他们校对完成的格林兄弟德文字典。另外他们也跟
Duden的母公司Bibliographisches Institut签约,从十册的Duden德语大字典中汇入了约
七万个辞条。(比较:名声响亮的Duden“Die deutsche Rechtschreibung”字典2013年第
26版有十四万个辞条)
可想而知,以东德字典为基础的麻烦是,“当代德语字典”的品质虽然不错,但是当中大
概有两千六百个与共产主义、马列思想相关的单字解释基于东德(德文简称DDR)的言论管
制而有非常浓厚的共党官方色彩,所以DWDS团队当年开始数位化“当代德语字典”与建置
数据库的同时也必须改写这些辞条,或者为辞条说明增加“DDR特殊用法”、“马克思主义
”等标记,最后一共有五千一百个辞条被全部或部分改写。
DWDS在自家网站上引述“当代德语字典”第四册的编者前言,指出当代德语字典从第四册
(1974年出版)开始力求反映“马列主义世界观”,并全面依照这个原则改写已出版的前
三册。
后来DWDS降低伤害的方式,是决定采用没有受到这个编辑原则影响的旧版前三册(初版分
别出现于1964、1967、1969年),并同时全面改写共党官方色彩浓厚的辞条。
十一、结论
虽然先天有点不良,但是在DWDS团队的努力之下,目前的DWDS非常好用。
十二、同场加映:其他好用的免费线上德文字典
迈迪字典:提供很多例句非常实用(要按“Beispielsatze”那个按钮),所以虽然
接口奇丑无比,但仍是堪用的例句数据库。它相较于Linguee的优点是,因为例句取自于德
国报纸文章,所以例句很精炼,有时候甚至很有趣。缺点是只能用单一字词做搜寻,不能
输入词组。更大的缺陷是完全欠缺模糊搜寻功能,例如输入动词原型,就只会跑出包含这
个原型动词的例句,跳不出诸如过去式、虚拟式的例句。(但如果已经熟悉德文动词与形
容词的各种变化型态,直接输入不同格位的形容词以及动词的过去式、虚拟式…等,依然
好用。)
Linguatools:有模糊搜寻功能。例句来源包含电影字幕,有助于理解该单字在德文口语中
如何被使用。有“非常、非常”强大的过滤功能,可以单独锁定来自不同网域(例如德国
或瑞士)、来源(例如国会辩论、翻译文学或电影字幕)、网站经营者(例如歌德学院或
奔驰汽车)、主题领域(例如旅游或戏剧)的例句,这真的非常方便,制作单字卡的时候
可选字幕例句,因为字幕例句通常轻薄短小又口语,写论文的时候可以单独搜寻文学例句
,因为通常会比较文雅。甚至可以锁定不同字义的例句(例如besinnen同时有remember跟
consider的意思,过滤器可以设定为只显示besinnen作为consider的意思被使用的例句)
。缺点是不能直接输入字串。
Linguee:优点是可以输入词组,而且系统默认的模糊搜寻功能蛮强大的。缺点是因为例句
取自于翻译文件,所以例句往往过长(尤其来自欧盟官方文件的例句特别容易有这个问题
),但例句来自翻译文件的优点是,行文通常较正式、优雅,适合学术书写参考。例句也
附超连结,点击可以连到原始文件。小提醒:Linguee提供的德文例句,有一部分是原始语
言为他国语言的德文译文,例如以英文进行质询的欧洲议会议员的发言逐字稿德文翻译。
从他国语言翻译过来的德文有时会为了迁就原文,不太像道地的德文。
Redearten-Index:似乎和etymonline一样是由业余爱好者架设的网站。优点:词组齐全、
除了解释词组的意思以外,大多时候也提供例句,甚至有时候还附带词组起源说明,对于
理解与记忆非常有用,参见例如“auf Nummer sicher gehen”、“mit List und Tu
cke”。某些辞条的起源说明还颇为详尽,例如“jdm. in die Hande spielen”、“
jemanden im Stich lassen”、“wie aus einem Guss”。例句有时也颇丰富,例如“
jemandem eins auswischen”、“mit dem Klammerbeutel / Klammersack gepudert sein
”、“die Daumenschrauben anziehen”。释义非常清楚的辞条,例如“auf der Kippe
stehen”。但也还是有例句与起源说明付之阙如的辞条,例如“gegen etwas Sturm
laufen”。
善用Google搜寻:以星号搭配引号进行模糊搜寻可以找到很多例句,例如“"sympathie f&
#252;r * zu gewinnen"”。
Reverso:动词变化详尽一览表(提供动词变化详尽一览表的网站其实超多的)。Reverso
有一个贴心设计:点击动词变化表当中的任一种变化,就会跳出包含该动词型态的例句,
例句也有附上来源连结。
Dict.cc:翻译频率、真人发音、相对丰富的同义字、点选搜寻结果旁边的“i”标志会跳
出例句(例句来源是德文维基百科)。
十三、最后的小提醒
以上每一个网站的设计理念都不一样,使用方式千差万别(Linguatools提供的过滤器功能
尤其需要时间熟悉),所以在一次试用很多网站的情况之下,很可能会无法立即掌握各个
网站的独特优点,如果因此而轻易将用不习惯的字典网站抛在一边,错失一个好用的工具
那就太可惜了,建议一开始可以把所有以上网站都加入书签,遇到有单字需要查询的时候
就逐一试用各网站,耐心让这样的过程持续几个礼拜,再对网站是不是适合自己下最后判
断,应该会是比较妥当的作法。
作者: qinwhite (白皇后)   2017-07-25 21:04:00
太威了
作者: eversmile (天马行空爱乱想)   2017-07-26 05:35:00
太厉害了!感谢分享
作者: lewis0603   2017-07-26 22:04:00
推各网站的详细分析 感谢分享~
作者: nisa5566   2017-07-27 15:16:00
作者: jacky0401 (moonman)   2017-07-27 15:21:00
作者: billjoe (awesomesense)   2017-07-27 16:28:00
作者: KatzeLuna (米咪帽猫)   2017-07-27 18:28:00
详细推
作者: amoroe13 ( OE )   2017-07-28 08:49:00
好详细的分享!
作者: vicissitudes (无白)   2017-07-28 09:33:00
大推!!
作者: traurig (loser)   2017-07-28 11:08:00
作者: reuschan (Marat Safin~~)   2017-07-28 11:59:00
作者: joanjoanh (紫色迷雾)   2017-07-29 09:14:00
真的超详细!感谢不吝分享!
作者: armymonbebe (armymonbebe)   2017-07-29 10:12:00
推!
作者: stcr3011 (MurMur_Steven)   2017-07-29 11:21:00
作者: oooppps (oops)   2017-07-29 13:42:00
谢谢分享
作者: rarly68 (让我想想)   2017-07-29 14:19:00
谢谢!!
作者: Kamille (NYILY)   2017-07-29 14:20:00
谢谢分享
作者: RayHouston   2017-07-31 15:39:00
感谢分享
作者: breezefeelin (步莉丝扉粼)   2017-08-01 16:30:00
谢谢分享 :)
作者: yhcakaelle (蛋粉)   2017-08-07 16:01:00
超实用,谢谢你的分享
作者: smilethomas (微笑)   2017-08-08 18:51:00
作者: o324range (希)   2017-08-23 01:49:00
danke
作者: andy8123967 (andy8123967)   2017-08-27 10:14:00
Bravo

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com