[德文] 请问你是大家珍贵的人德文怎说

楼主: P0PPY (爬)   2016-07-06 19:05:32
You are the apple of everyone's eye.
你是大家珍贵的人
作者: saisai9230 (小為)   2016-07-07 08:06:00
单纯直译:Du bist der Apfel vom Jedermanns Auge.我觉得可能比较对的翻译:Du bist der Apfel vom Auge des Jederman.但是我也不敢保证对
楼主: P0PPY (爬)   2016-07-07 09:45:00
THX
作者: brominelove (brominelove)   2016-07-07 12:17:00
那样讲法比较像直接翻译,查了一下德文似乎不这么说http://goo.gl/ZIikGU 这边有讲解可以参考看看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com