楼主:
luciferii (路西瓜)
2025-04-17 03:32:15柯南逹利之趣遇
译者:屏周(周瘦鹃)
英国著名小说家柯南达利勋爵(Sir Arthur Conan Doyle)游法兰西时,尝与巴黎
一车夫为至有趣之谈话。
时达利勋爵方抵巴黎,自车站雇车赴旅馆,而御者乃能迳道勋爵之名姓。达利动爵
大奇,诘以如何知之?
御者答:“此易事耳。日来我观报纸,谓英国著名柯南达利氏将自马萨里(
Marseilles)及莱盎斯(Lyons)两地启程来此。适 见先生发为马萨里理髪匠所剪之式
,而左足靴踵又黏有莱盎斯之泥土,是以识之耳。”
达利勋爵大加叹赏,倾倒其人,至于无极。念彼一平常之车夫耳,乃能领略其所著
著名侦探小说之枢纽,其才不可及也。因问之曰:“汝祇借此二事识我乎?”
御者且鞭其马,且答曰:“否!”
“先生,不见汝箧笋上漆有尊名耶。”
原载:
《游戏杂志》第十三期译林专栏,民国三年十二月出版。
注:
柯南逹利:现代译为柯南‧道尔。
马萨里:现代译为马赛。
莱盎斯:现代译为里昂。
箧笋:箧笥之误,竹编的箱子。