[分享] 日文字体缺字解法之一

楼主: art787472 (Sumiki)   2020-06-21 00:12:45
相信大家都很喜欢使用多样化的日文字体,却又苦于日文字体的缺字问题
有些时候缺字的原因是因为日文汉字与中文字的差异
如历史的“历”字在日文中为“歴”(注意上半部“禾”及“木”的差别)
如果是这样的问题,推荐一个网站可以将繁体字转换为日文汉字:
开放中文转换
https://opencc.byvoid.com/
原文选择“繁体中文”,目标选择“日文新字体”就可以将繁体字改为日本汉字
不过仍须注意:
(1)某些字日文中并没有,如“你”、“她”等等,这类字可能要求助FontForge之
类的字型编辑器
(2)有些日文汉字与繁体字的差异有点大,如:
举→挙
假→仮
虽然这些字改成日文汉字可以正常显示字型,但可能要衡量使用者是否能看懂,
以及被误会是用简体字的风险
最后文中所称“繁体”之类的用语只是承袭网站的用法,我所指的就是台湾所习惯使用
的中文,并没有任何其他意涵。
就请大家用美美的字驱逐新细明体吧~
作者: soyjay (黑暗大法师的左手勾射)   2020-06-23 11:42:00
黄跟黄 也有差 我后来都是直接查日文拼音再打出来
作者: TheScientis (TheScientis)   2020-07-14 08:40:00
谢谢分享

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com