[情报][XOR] X-Overd繁中版重新上线?

楼主: kaori1220 (ENDLESS STORY)   2018-08-01 16:52:31
刚刚在乱逛网页的时候发现X-Overd繁中版
中文名字改掉又重新推出了!?
https://www.facebook.com/XtooOVER/
而且游戏介绍页
http://pc-play.games.dmm.co.jp/play/x-overd_zh-CHT/
让她们的笑容母汤是什么鬼啦(笑翻
作者: whiwhiwhi (花仔)   2018-08-01 16:53:00
这翻译= =
作者: windnduck (be Human)   2018-08-01 16:57:00
作者: wl02390852 (元)   2018-08-01 16:58:00
母汤
作者: breakblue (深苍)   2018-08-01 17:07:00
一个成功的企划 就该要想出如此震撼人心的广告标语(′・ω・‵) 母汤喔
作者: zanns (苞可摸 GO)   2018-08-01 17:09:00
这很姆汤...
作者: firey ( ̄▽ ̄⊙口⊙〒▽〒)   2018-08-01 17:12:00
这翻译人员是嗑了什么才能翻成这样.真的是太over www
作者: school4303 (某爬虫类)   2018-08-01 17:16:00
母汤喔
作者: vencil (vencs)   2018-08-01 17:18:00
母汤....
作者: loliconOji (萝莉控大叔)   2018-08-01 17:21:00
XD
作者: Atropos0723 (Atropos)   2018-08-01 17:32:00
这笑容太灿烂了,母汤!看我督下去之后 妳们还笑不笑得出来!口桀口桀.....
作者: b0610213 (StarD)   2018-08-01 17:52:00
X太over......这企划到底嗑了啥.....
作者: TachibanaMik (橘美琴)   2018-08-01 17:54:00
xo是超纯爱game....
作者: your025 (your025)   2018-08-01 17:55:00
母汤喔...这翻译和校译要去跪算盘
作者: lennath (           )   2018-08-01 17:56:00
哥哥别这样‧‧‧母汤‧‧‧啊~~~
作者: breakblue (深苍)   2018-08-01 17:56:00
(′・ω・‵) 专业翻译gn酱点评
作者: windnduck (be Human)   2018-08-01 17:57:00
我记得gn酱有玩这款
作者: TohmaMiyuki (塔马美由纪)   2018-08-01 18:01:00
XDDDDDDDDDDDDDD
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2018-08-01 18:08:00
这个不算翻译吧
作者: your025 (your025)   2018-08-01 18:09:00
gn酱san值大概会归零
作者: sk131 (鲔鱼)   2018-08-01 18:18:00
gn曾经玩过,我也曾玩过,当时觉得农好累就没动了
作者: stf00 (淡澹)   2018-08-01 18:34:00
这么ㄎㄧㄤ 肯定是GN酱翻的
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 18:34:00
(。∀゚)< 喵?(。∀゚)< gn酱才不会翻这样咧(。∀゚)< gn酱可是老学校到常被上司念写得太文雅(。∀゚)< 这款咱应该是玩到姆咪龙娘登场那附近
作者: breakblue (深苍)   2018-08-01 19:11:00
https://i.imgur.com/uaVeaOj.png 就像某人的签名档如果直接照原文翻可能会翻不出那个笑点 好坏见仁见智
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2018-08-01 19:31:00
我觉得文宣本来就没有什么翻译问题...这种东西本来就是应该重写过的
作者: recursive (recursive)   2018-08-01 19:38:00
这翻译 我到底看了三小以前有玩过日版 很久没玩了
作者: iammoron (I am moron)   2018-08-01 19:49:00
换个JOB就又是处女一个囉(?
作者: ab95687 (苍)   2018-08-01 19:53:00
这款要先担心明年flash终结(炸) 目前跟战p连动中
作者: excercang (啦啦啦)   2018-08-01 19:56:00
X-O完全不建议入坑,后期很难打
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 19:57:00
话说关于翻译问题 因为重打一次很麻烦#1R3Guekh (C_Chat) 看这篇内文跟我的推文XOR这翻译可以当作是上级就指示要往那方向翻讲更直接一点 你们可以当成上级根本就是想骗乡民入坑
作者: ab95687 (苍)   2018-08-01 19:58:00
有种情况可以拉 刷首抽拼ur 还有连动角时期
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 19:58:00
如果指示是这样 那翻译跟校稿反而是干得很漂亮
作者: ab95687 (苍)   2018-08-01 19:59:00
可是一开始真的很难受就是
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 19:59:00
(。∀゚)< 蓝瘦香菇
作者: ab95687 (苍)   2018-08-01 20:00:00
还有 一定要找到老屁股帮忙40连击跟2x连击差很多
作者: breakblue (深苍)   2018-08-01 20:01:00
如果今天说话的人粗俗无比 那的确可以翻成攻三小印象中看某苍翼本 就看到汉化组在吐槽Ragna讲话超低俗
作者: ab95687 (苍)   2018-08-01 20:03:00
他不是不爽就直接扁(?)
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 20:05:00
攻三小要看对象 第一对象讲话要粗俗第二对象要会闽南语如果是要翻给五月巴看 那应该要翻成丢你雷姆所以翻译有很大一部份是取决在"你想翻给谁看?"虽然不能说是哪个游戏 但是我以前有把某个角色翻成开口就是"你他妈"跟"(他)妈的"虽然还是有自重没让他讲国骂就书面语来说国骂真的有点太脏了
作者: xbearboy   2018-08-01 20:11:00
如果犯人不是gn酱会是谁(′・ω・`)
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 20:13:00
(。∀゚)< gn酱也想接DLsite或dmm啊 公司又不接(。∀゚)< 该说这两间就没委外 是直接养翻译的样纸
作者: breakblue (深苍)   2018-08-01 20:18:00
这两个应该跟STEAM一样 主要是提供销售平台
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 20:21:00
(。∀゚)< 平台也是要养平台本身的R
作者: zero75559851 (赤剑 零)   2018-08-01 20:48:00
所以gn酱可以翻的更ㄎㄧㄤ吗(′・ω・‵)
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 20:50:00
(。∀゚)< 阿灾 看文案?(。∀゚)< 不过应该是不行啦 不符咱的风格
作者: zero75559851 (赤剑 零)   2018-08-01 20:55:00
(。∀゚)…不对吧,我觉得这很gn酱的style(?
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 20:58:00
(。∀゚)< 淦 最好啦 gn酱不太骂脏话的好吗
作者: zero75559851 (赤剑 零)   2018-08-01 21:01:00
(。∀゚)母汤不是脏话吧
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 21:08:00
(。∀゚)< X是啊(。∀゚)< 母汤其实咱也觉得很没梗 不想用(。∀゚)< 就不是什么爆红到上报章杂志的影片(。∀゚)< 平常讲干话是一回事 写文字是另一回事
作者: zero75559851 (赤剑 零)   2018-08-01 21:10:00
(。∀゚)不然说让人玩到逐渐苦逼好了
作者: breakblue (深苍)   2018-08-01 21:10:00
母汤原出处的影片就很没哏 真的不知道在红什么意思
作者: zero75559851 (赤剑 零)   2018-08-01 21:11:00
(。∀゚)就算是红起来的梗,还是看情况再用(。∀゚)真要用干话,用GI JOE好了(x
作者: breezeddd (そよかぜ日曜日)   2018-08-01 21:12:00
推"你想翻给谁看"这句,因为还是以前跟后辈讲过的话XD
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-01 21:14:00
(。∀゚)< 上次你也推 这次你也推 干脆都给你翻!!
作者: breakblue (深苍)   2018-08-01 21:16:00
(。∀゚)< 岛~~~~灰~~~~A
作者: zero75559851 (赤剑 零)   2018-08-01 21:21:00
(。∀゚)<超爽DER~~~~~
作者: breezeddd (そよかぜ日曜日)   2018-08-01 21:23:00
自己不在第一线很久了...,现在日文大概直接用场合较多
作者: greedypeople (普通人)   2018-08-01 21:26:00
就后来每个YOUTUBER都在用红的吧
作者: zero75559851 (赤剑 零)   2018-08-01 21:27:00
(。∀゚)< 只能说这种东西就跟老外的meme一样
作者: erisiss0 (965005)   2018-08-02 00:11:00
母汤喔
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-08-02 05:42:00
(。∀゚)< dmm版喔呼藏龙!!
作者: zero75559851 (赤剑 零)   2018-08-02 09:24:00
https://i.imgur.com/f4VCk0M.jpg(。∀゚)买买买
作者: wl02390852 (元)   2018-08-02 15:27:00
(′・ω・‵) 越干越智乃*看啦干

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com