(。∀゚)< 这东西其实是跟英文同个脉络(。∀゚)< 就是练习怎么拆出子句减少噪声(。∀゚)< 然后基本架构看懂了再慢慢加回去(。∀゚)< 所以皇(bi~)常常翻译写乱七八糟 是不会拆(。∀゚)< 基本背单字文法跟中文掌握或许还行(。∀゚)< 但是没拆好就会翻歪
https://pbs.twimg.com/media/Dh-h7BbUYAATed1.jpg那这张当例子 这张有一格非常婊よくわからない会社の决まりってあるよね~如果照格子配给你的拆三段翻 就会歪因为其实是这样よくわからない会社の决まり って(ものが)あるよね~那个よくわからない(搞不太懂)本身整个就是拿来修饰 会社の决まり 的短子句所以翻译的时候不能拆成 搞不太懂 公司的规定 吧要把前两个连一起 公司就是会有些让人搞不懂的规定所以怎么拆掉不必要的部份让骨干好读或是要怎么知道哪些是不能拆的都跟语言熟悉度 个人语言掌握能力 还有经验有关