有点迟来的(2)
一样是普通程度日文,翻译错误的地方还请大家多多指教。
另外(3)会找时间翻,但寝室就不在预定中啦XD
(2)
暗夜驱逐了最后一丝日光,城内只剩下锐利冷冽的空气肆意的盘踞。
リンネ:终于决定要呼唤吾来此了吗……
我们再一次的面对面坐着。在这充满寂静的房间。
リンネ:这一次的谒见,王子阿、吾感觉…很开心。
与上次单独两人谈话时比起来,リンネ的语调进步了许多。
リンネ:又用那样的眼神看着吾(あ)……。吾看起来就这么奇怪吗?
我继续让视线朝向リンネ,用沉默回应。
リンネ:……即使已经变得现在这般如此亲密了、即使再怎样接近……
汝(なれ)还是把吾作为异端者来认识吗……?
リンネ也用那有如虚无深渊般的表情,凝视着我。
原以为早已习惯的沉默,却以那手腕压迫着我的喉咙。
リンネ:特异点……
那是有如在水面投下石头一般,突然的一句话。
リンネ:没错,就是特异点……吾与汝的邂逅,是某一种奇蹟,同时也是一个契机。
リンネ:人类的历史还很浅薄。与众神所操弄的时间比起来,实在太过于虚幻。
就好像夏至晚上的梦一般……
リンネ的话语,对我来说实在太过于深远,因此未能够理解。
但即便如此,为何会如此地被吸引呢?
リンネ:一切的开始,是仅仅存在的的尘芥……。……也就是物质。
リンネ:在这样无机的无规律之中诞生的……
……最初的异端……、便是以生命为名的……特异点……
リンネ:刚诞生的生命互相聚集……
仅只是生存……仅只是夺取……仅只是寻求。
リンネ:那样生命的……炼磨之火花之下……
产生了以心为名的特异点……
リンネ:各种各样的感情……不即不离……
重复寻找著距离……寻求而被拒绝……拒绝而后寻求……
世界则仍未……越过幼年期……
リンネ:而后……在这之中吾诞生……
刻咏……异端之力……降临于世…… (译注:刻咏原文是吟咏[刻]的意思)
リンネ:超越了物质……超越了生命……超越了精神……
直到终于连“刻”也超越之时……汝觉得人的眼中还能看到什么呢……?
リンネ:抱歉……本来是没有要打算……讲出这些戏言的……
大概是因为……这样的刻痕也早已注定吧……
希望汝原谅……
リンネ:吾之前……曾对汝说过能知悉未来对吧?
那是没有丝毫虚假的……真实的话语……
リンネ:汝在想着什么……在思考着什么……将要引发些什么……。
对吾来说……全部……都是已知。
リンネ:很无聊的人生……汝也这样觉得吧?
实际上……也曾想着不如死去吧……早已数不清嚎啕哭泣的夜晚……
但是心却一直磨损……不知何时变成了没有感情的……这般丑陋之身阿……
リンネ:即使如此……一直持续点亮到最后的……
果然……还是心啊……。
虽然是陈腐的说法……其名为……称做爱的温暖……
リンネ:在被监禁的时光之中……吾一直期待着……。
从出生那刻起就认识的……汝的存在……。
一直……一直等待着汝……。
リンネ那奔流的话语,突然间停了下来。
然后我不禁怀疑自己的眼睛。
凄绝而美丽的微笑,伴随着一行清泪,在リンネ脸上荡漾。
リンネ:胸口……原来会这般跳动……。
心……原来会这般折磨著吾……。
是汝……让吾……变成这样的阿……。
リンネ:明明早已知悉了一切……
未来的全部……明明只有灰色的记忆……
只有与汝在一起的现在……充满著无尽的光辉……
リンネ:言语就只是言语……。
即便再怎么编织……就连感情的一角都无法捕捉的无用之物……。
即便如此……仍然无法不说出……无法不说出……
リンネ第一次站了起来。
那是,对这个没有动静的房间来说,
好似带来了最初的色彩那般炫目的行为。
リンネ:王子……希望汝牵起吾的手。
然后,用吾早已知道的行为,请给予吾未知的感情……
向我走来的リンネ,缓缓地伸出了手。
リンネ:吾不期望未来……。
未来……比起过去更加没有用处……
覆水早已难收……所应该看的是其流向的地方……
我被不知不觉中造访的,深不见底的淡淡情念给牵动,伸出了手。
リンネ:连绵不断的那一瞬间的连续……
对吾来说……是未知的连锁……
不能放着她不管,虽然仅仅只是这样的感情,
如果问说这能否算是爱,也早已不可能否定。
リンネ:是阿……汝才是,吾的特异点。
紧握的小手,十分的冰凉。
リンネ:请教导リンネ未知吧。
即便如此,高兴的感情还是传达了过来。
リンネ:王子阿……语言在最重要的时候却派不上用场……
说的真是太对了。
リンネ:……用平凡的一句话……
吾想将这个时刻……画上句点……
她的不甘心,让我也感到心痛的,传达了过来。
リンネ:但是所谓陈腐的事情……正是因为有效才被多次运用
……也难怪会变得陈腐……
我觉得不论是怎样的话语,都很好。
リンネ:既然如此……吾也让此身变得凡愚吧……。
仅仅一句话的祝言……作为终幕的凭依……
让吾试着碰触……汝的心吧……
那一句话,或许我一直一直等待着,也说不定。
リンネ:那么这就是最后了。吾来囉…………王子……
リンネ:……あ……爱して、おるぞ……
(译注:最后一句不翻。总之是我爱你的意思,但一翻译味道就跑掉了。
喜欢古风用语的应该可以理解我在说什么XD)
(2) end