※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1Zobo1xM ]
作者: TheoEpstein (Red Sox→Cubs→?) 看板: C_Chat
标题: [闲聊] 我现在才知道灌高翻错有多离谱...
时间: Fri Jan 20 17:18:55 2023
崩溃(真的超崩溃)
刚刚在推文跟板友讨论,聊到“三井被留级”,我想说从来没看过这剧情耶。
板友提供了灌篮高手尖端版的翻译:
https://i.imgur.com/4o3c6Kc.jpg
.....呃???
原文:
https://i.imgur.com/Vt4MISN.jpg
“引退しよーが落ちる奴は落ちるんだよ”
借用板友在推文的翻译:
: → DeeperOcean: 三井面对着赤木眼镜在说:就算你们引退(去读书)考 01/20 16:27
: → DeeperOcean: 不上的人就是考不上啦!(嘴里这样抱怨的是三井) 01/20 16:27
尖端版到底是在翻什么啊?
后面那句“以后不来了”也是搞错人,原文"もうくんなよ"是“别再来了”
那是转过身去叫赤木跟眼镜仔不要再来社团的傲娇表现。
(其实他很希望那两个人留下来跟他一起拼高三下学期的冬季选拔比赛)
那,大然版呢?
https://i.imgur.com/7bodN7g.jpg
很意外的大然版没有乱翻,只是把对象搞错。
三井不是说自己考不上,也不是说自己不想来,那些话都是跟赤木/木暮讲的。
毕竟之后有个画面就是宫城上篮吃掉三井,
如果刚讲不来的人还在场上练球也很怪吧(我当年就一直觉得很纳闷不是说不来了)。
这中间不连贯的剧情,原来都是翻译错误的问题。
而且在台湾这一整个世代对三井寿都是“硬汉”“真男人”的形象,
我一直搞不懂为什么在日本网络上却是对三井有着傲娇(ツンデレ)评价。
看了原文才终于有点开始懂了(打开开关)...