https://bibletextualcriticism.blogspot.com/2013/07/1453.html
对照创世记第十章和历代志上第一章,我们发现大多数的文本差异都在于人名的拼写方面
,只是闪到底有几个儿子我们不清楚。本文比较诗篇十四篇与五十三篇,情况就比较复杂
一点。这两篇诗篇显然是从同一首诗歌所抄写出来的不同版本。解经书常常把这两首诗放
在一起当作同一首来分析,也有人试图重构这两个抄本所根据的共同原稿 ,他们认为诗
篇14篇比53篇原始一些。现在我把各节不同的地方列在下面的表格中。
诗篇14和53共同之处是反对那些不承认上帝存在、吞吃他子民的列国。两首诗在末尾都祷
告从锡安发出救恩。不同的地方是从文士抄传时开始的,然后为了解释句子的意思又增加
一些差异,这两种差异属于不同的层面。当然,区分这两种差异也不见得容易,因为你可
以对这些差异的发展来源有不同的理解。
你可能首先会注意到,诗篇14篇中神的名字雅威(和合本翻译为耶和华),在53篇中都换
成了神/上帝。另外,诗篇53篇的标题是扩展了。
我们可以说,大多数的差异是来自文士抄传时不慎引起的。比如第1节“行为”的拼写是
A而“罪孽”是C这个字跟着前面的 “行邪恶”与“行可憎” 两个动
词,照理用“行为”比较合适,因为邪恶和可憎的事本身已表明是“罪孽”,没有必要重
复。而且,这两个字看起来相当接近,所以抄写时发生混淆是有可能的。事实上,死海古
卷中的诗篇14篇抄本就写的是罪孽。“退后”与“走偏”也是,一个字母之差,很难确定
哪个字是抄错的,但从一个字发展成另一个字是显然的。