[征人] 台中市教日本人中文

楼主: hisakura0430 (HIRA)   2016-10-26 15:06:07
1.对象: 分别是三位男性,30,50,60岁左右
2.地点: 台中市,会在学生住的大厦的咖啡厅授课,第一次会由负责人陪同过去
3.科目:中文
4.上课时间:配合学生,平假日都有
5.时薪:350/h
6.条件:会说日文,可以用日文解释中文,最好有教学经验,但经验长短不拘,学生
大部分都有初级以上水准
不限是否有华语师资证照,上课前负责人会先简单面试
7.联络方式:站内信
8.附注:学生都是来台湾工作的日本人,且多为主管阶级,对老师都非常客气,可以提
供参考教材及准备方向,只需简单备课
作者: joepllee   2016-10-26 15:53:00
三百五.......
作者: arale223 (arale)   2016-10-26 17:40:00
而且3个学生?
作者: derekk (可可)   2016-10-27 11:48:00
还要会日文?
楼主: hisakura0430 (HIRA)   2016-10-27 12:55:00
是个别授课,只是目前有三位学生可以安排
作者: pw621116 (Soy Pru)   2016-10-27 19:57:00
350!!!!!
作者: whatistrue   2016-10-27 21:23:00
会日文还350...没经验的就可以了吧...
作者: nanpyn (Apple)   2016-10-27 23:20:00
受聘的一对一直接教学法350元其实是合理价,我待过的某补习班是150元。补教文教的行情与家教不同,“受聘签约”教师起初教单人时薪350元合理。而自营无保障的个体户家庭教师成人一对一至少应达500元。3若该机构提供合理保障并提供车马费交通补助,则350元没么问题。然而,条件设定媒介语教师需会日文就不是期待教师用直接教学法,那么350元过低。这样算专班,应给予家教行情的待遇。至于150元的那个太低,没经验想先赚经验者可去试试当兼职。另外,大专院校内的国际生课辅比照工读时薪,也可累积经验值,而且较有保障。敬请原作者的补教或文教机构参考另一篇征求特定媒介语条件的家教行情喔!若要求用日文教中文就不应只给350元,若是全中文上课350元才算合理。而且需按照教师每次抵达授课地点的里程制订外加的交通费补助金额(去回)。
作者: rainmenismee (ㄚㄚㄚㄚ挖干哩老ㄙ)   2016-10-28 12:18:00
三个350= = 我过去吱吱叫两声可以领吗老板
作者: joepllee   2016-10-28 14:22:00
三百五无论如何都太低啊!不管是不是只会讲中文。教学本身就是个伤脑的行业,不管用什么教学法,事前备课,教学,都是时间跟精力,楼上怎么把老师讲得如此奴隶性某补习班就是在奴隶老师,怎么老师还帮他说话
作者: nanpyn (Apple)   2016-10-28 18:54:00
3您在仔细看看喔,我也认为他们这个案例太低喔。在仔细看看喔,我也认为他们这个案例太低喔。我所谓的合理是指提供师训、教材、劳保、交通补助者,则单人班新手350元合理。勘误:再而此例显然应付700元以上。而且我早就离开某150元无良补习班。请您配合下一篇韩语媒介语的接话内容即知我其实是维护教师,但我认为大家要注意补教和家教的差异。补教文教机构若提供完善制度,表示并未剥削而是投资,则新手虽低但会随资历加薪。自接家教行情虽较高但那是因为中间没有行政成本,而且也缺乏法律保障。此日语媒介语若为一对一授课至少应给700元并提供交通补助。若为一对三授课,则时薪虽不是加倍,但仍应按照比例加付。自接开多高都属自由市场机制,而“经纪公司”若能帮教师处自接开多高都属自由市场机制,而“经纪公司”若能帮教师处自接开多高都属自由市场机制,而“经纪公司”若能帮教师处理人事行政并给予稳定时数和按照资格加薪的完善制度,则行政人员也需要得到合理报酬。若这个补教文教机构并未提供如此制度,那么欢迎大家抵制、另谋高就、择木而栖。例如福尔摩沙和小巨蛋附近教日本人的机构,大家就真的别去例如福尔摩沙和小巨蛋附近教日本人的机构,大家就真的别去例如福尔摩沙和小巨蛋附近教日本人的机构,大家就真的别去了。若真找不到课辅和志工的教学机会而又不畏血汗想先累积经验值者,也别久待。我自己就是都做过(学校、补教文教、家教)才明白学界和业我自己就是都做过(学校、补教文教、家教)才明白学界和业界的行情差异。这三者只有家教的行情最合理,但家教缺乏保障,自营至稳定这三者只有家教的行情最合理,但家教缺乏保障,自营至稳定需长期经营。台湾官方和民间给予华语教师的薪资大多不够好,这是台湾体制缺失。因此,检视该机构制度是否完善才更实际。
作者: superbWEI (wei)   2016-10-29 22:07:00
不用英、日语等中介语的教学,其实更难
作者: leona10 (chiquitita)   2016-10-29 22:19:00
中介语这词不是这样用的吧...
作者: les1988 (Toronto)   2016-10-29 22:37:00
那个叫做媒介语
作者: nanpyn (Apple)   2016-10-30 17:26:00
感谢楼上。我是用“媒介语”喔~授课语言本来就不是中介语这是把授课语言当作媒介工具之意,而非过渡阶段的中介。教学媒介语:instructional language中介语:interlanguage请注意定义差异回应 superbwei ,不用媒介语只是比较累,但不会比较难。我反而觉得用太多媒介语会造成师生都需不断转换语码简短解说或明确指示时才需媒介语,操练阶段全中文即可。但有些学习者偏好文法翻译法,媒介语多会让他们有安全感。
作者: superbWEI (wei)   2016-10-30 20:27:00
不好意思,的确是媒介语而非中介语
作者: nanpyn (Apple)   2016-10-30 21:12:00
(握手)^^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com